DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for aufgebraucht werden
Search single words: aufgebraucht · werden
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Da den Verbrauchern das Datum, bis zu dem das kosmetische Mittel seine ursprüngliche Funktion erfüllt und sicher ist, bekannt gegeben werden sollte, ist es wichtig, das Mindesthaltbarkeitsdatum zu kennen, d.h. das Datum, bis zu dem das kosmetische Mittel aufgebraucht werden sollte. [EU] Given that consumers should be informed of the date until which the cosmetic product will continue to fulfil its initial function and remain safe, it is important to know the date of minimum durability, i.e. the date by which it is best to use the product.

Da die Änderungen der Zulassungsbedingungen nicht mit Sicherheitserwägungen in Zusammenhang stehen, sollte eine Übergangsfrist vorgesehen werden, innerhalb derer vorhandene Bestände aufgebraucht werden können. [EU] Since the modifications to the conditions of authorisation are not related to safety reasons, it is appropriate to provide for a transitional period during which existing stocks may be used up.

Da die Änderungen der Zulassungsbedingungen nicht mit Sicherheitserwägungen in Zusammenhang stehen, sollte eine Übergangsfrist vorgesehen werden, innerhalb derer vorhandene Bestände aufgebraucht werden können. [EU] Since the modifications to the conditions of the authorisations are not related to safety reasons, it is appropriate to provide for a transitional period during which existing stocks may be used up.

Da die Rücknahme der betreffenden Silierzusatzstoffe nicht mit Sicherheitserwägungen in Zusammenhang steht, sollte eine Übergangsfrist erlaubt werden, innerhalb der vorhandene Bestände an diesen Zusatzstoffen sowie Vormischungen und Silage, die mit diesen Zusatzstoffen hergestellt wurden, aufgebraucht werden können. [EU] Since the withdrawal of the silage additives concerned are not related to safety reasons, it is appropriate to allow a transitional period within which existing stocks of those additives as well as premixtures and silage which have been produced with those additives may be used up.

Da in Rumänien geltende Zulassungen spätestens am 31. Dezember 2006 widerrufen werden müssen, beantragte Rumänien Übergangsmaßnahmen, nach denen das Land für einige dieser Wirkstoffe eine Frist setzen kann, bis zu der Bestände aufgebraucht werden dürfen. [EU] Since existing authorisations have to be withdrawn in Romania by 31 December 2006, Romania applied for transitional measures permitting it to grant a grace period for some of those active substances to allow existing stocks to be used up.

Damit Vordrucke für die Sicherheitsleistung, die nach den Vorgaben gedruckt wurden, die vor dem Datum des Beitritts Rumäniens zum Übereinkommen galten, verwendet werden können, sollte eine Übergangszeit vorgesehen werden, in der diese Vordrucke mit gewissen Anpassungen aufgebraucht werden können. [EU] In order to allow the use of guarantee forms printed in accordance with the criteria in force prior to the date of accession of Romania to the Convention, a transitional period should be established during which the printed forms, with some adaptations, could be used.

Die Kommission hat Lizenzverfahren eingeführt, um zu gewährleisten, dass derartige Lagerbestände aufgebraucht werden, bevor die Einfuhr oder Herstellung zusätzlichen Methylbromids zur Deckung des lizenzierten Bedarfs für kritische Verwendungszwecke 2006 genehmigt wird. [EU] The European Commission has put in place licensing procedures to deduct such stocks of methyl bromide before any additional methyl bromide is imported or produced to meet the licensed requests for critical uses in 2006.

Die Kommission hat Lizenzverfahren eingeführt, um zu gewährleisten, dass Lagerbestände aufgebraucht werden, bevor die Einfuhr oder Herstellung von Methylbromid genehmigt wird. [EU] The European Commission has put in place licensing procedures to ensure stocks are used before methyl bromide is authorised for importation or production.

Diese bei Raumtemperatur aufbewahrte Teigmasse ist gebrauchsfertig und sollte innerhalb der nächsten sechs Stunden aufgebraucht werden. [EU] This dough, which is kept at room temperature, is ready to be used within the next six hours.

Es ist ein Übergangszeitraum vorzusehen, in dem die vorhandenen Vorräte aufgebraucht werden können. [EU] It is appropriate to provide for a transitional period during which existing stocks may be used up.

Es ist ein Übergangszeitraum vorzusehen, während dem die vorhandenen Vorräte aufgebraucht werden können. [EU] It is appropriate to provide for a transitional period during which existing stocks may be used up.

Es ist ein Übergangszeitraum vorzusehen, während dessen die vorhandenen Bestände aufgebraucht werden können. [EU] It is appropriate to provide for a transitional period during which existing stocks may be used up.

Es sollte eine Übergangszeit vorgesehen werden, in der die Vordrucke für die Sicherheitsleistung, die nach den Vorgaben gedruckt wurden, die vor dem Datum des Beitritts der neuen Mitgliedstaaten zur Europäischen Union galten, mit gewissen Anpassungen aufgebraucht werden können. [EU] In order to allow the use of guarantee forms printed in accordance with the criteria in force prior to the date of accession of the new Member States to the European Union, a transitional period should be established during which the printed form, with some adaptations, may be used.

Es sollte eine Übergangszeit vorgesehen werden, in der die Vordrucke für die Sicherheitsleistung, die nach den Vorgaben gedruckt wurden, die vor dem Datum des Beitritts der Republik Bulgarien und Rumäniens zur Europäischen Union galten, mit gewissen Anpassungen aufgebraucht werden können. [EU] In order to allow the use of guarantee forms printed in accordance with the criteria in force prior to the date of accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union, a transitional period should be established during which the printed form, with some adaptations, could be used.

In einem Zeitraum von sechs Monaten ab Inkrafttreten dieser Verordnung können die restlichen Bestände von Decoquinat aufgebraucht werden. [EU] A period of six months from the date of entry into force of this Regulation is permitted to use up the existing stocks of decoquinate.

In einem Zeitraum von sechs Monaten ab Inkrafttreten dieser Verordnung können die restlichen Bestände von Lasalocid-Natrium aufgebraucht werden. [EU] A period of six months from the date of entry into force of this Regulation is permitted to use up the existing stocks of lasalocid sodium.

In einem Zeitraum von sechs Monaten ab Inkrafttreten dieser Verordnung können die restlichen Bestände von Monensin-Natrium aufgebraucht werden. [EU] A period of six months from the date of entry into force of this Regulation is permitted to use up the existing stocks of monensin sodium.

In einem Zeitraum von sechs Monaten ab Inkrafttreten dieser Verordnung können die restlichen Bestände von Narasin aufgebraucht werden. [EU] A period of six months from the date of entry into force of this Regulation is permitted to use up the existing stocks of narasin.

In einem Zeitraum von sechs Monaten ab Inkrafttreten dieser Verordnung können die restlichen Bestände von Robenidin aufgebraucht werden. [EU] A period of six months from the date of entry into force of this Regulation is permitted to use up the existing stocks of robenidine.

In einem Zeitraum von sechs Monaten ab Inkrafttreten dieser Verordnung können die restlichen Bestände von Salinomycin-Natrium aufgebraucht werden. [EU] A period of six months from the date of entry into force of this Regulation is permitted to use up the existing stocks of salinomycin sodium.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners