A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
298 results for eventuelle
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Alle
Datenschutzhinweise
sollten
sämtlichen
Informationspflichten
der
Datenschutzrichtlinie
genügen
,
einen
Link
zur
Internetseite
der
Kommission
über
Datenschutz
enthalten
sowie
weitere
Angaben
,
darunter
die
Kontaktdaten
der
betreffenden
zuständigen
Behörde
und
eventuelle
nationale
Beschränkungen
des
Rechts
auf
Auskunft
oder
auf
Unterrichtung
. [EU]
Dicha
declaración
debe
cumplir
todos
los
requisitos
de
información
fijados
en
la
Directiva
de
protección
de
datos
,
incluir
un
enlace
al
sitio
web
en
el
que
figura
la
declaración
de
confidencialidad
de
la
Comisión
,
así
como
información
adicional
,
como
la
información
de
contacto
de
la
autoridad
competente
en
cuestión
y
las
limitaciones
nacionales
a
los
derechos
de
acceso
o
información
.
Am
26
.
April
2010
hat
der
Europäische
Datenschutzbeauftragte
(
nachstehend
"EDSB"
)
eine
Stellungnahme
zur
Vorabkontrolle
abgegeben
,
in
der
er
die
Notwendigkeit
betonte
,
die
Verantwortlichkeiten
der
verschiedenen
am
EWRS
beteiligten
Akteure
zu
klären
und
die
Risiken
für
die
Grundrechte
,
die
eine
eventuelle
,
groß
angelegte
Datenverarbeitung
zur
Ermittlung
von
Kontaktpersonen
im
Fall
einer
künftigen
größeren
pandemischen
Gesundheitsgefährdung
bergen
könnte
,
zu
beseitigen
. [EU]
El
26
de
abril
de
2010
,
el
Supervisor
Europeo
de
Protección
de
Datos
(SEPD)
emitió
un
dictamen
de
control
previo
[7]
en
el
que
pedía
se
aclarase
la
responsabilidad
de
cada
interviniente
en
el
SAPR
,
para
abordar
adecuadamente
los
riesgos
que
una
gran
amenaza
pandémica
plantearía
para
los
derechos
fundamentales
durante
el
proceso
de
trazabilidad
de
contactos
a
gran
escala
.
Am
gleichen
Tag
hat
der
Rat
einerseits
einen
Durchführungsplan
für
diese
militärische
Koordinierungsmaßnahme
(
EU
NAVCO
)
und
andererseits
eine
militärstrategische
Option
für
eine
eventuelle
Marineoperation
der
EU
gebilligt
,
für
die
die
Mitgliedstaaten
,
die
in
Anwendung
der
Resolution
1816
(
2008
)
mit
der
Übergangs-Bundesregierung
zusammenarbeiten
wollen
,
ihre
militärischen
Mittel
zur
Abschreckung
und
Bekämpfung
von
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Raubüberfällen
vor
der
somalischen
Küste
zur
Verfügung
stellen
würden
. [EU]
El
mismo
día
,
el
Consejo
aprobó
,
por
una
parte
,
el
plan
de
aplicación
de
esta
acción
militar
de
coordinación
(EU
NAVCO
) y,
por
otra
,
una
opción
militar
estratégica
relativa
a
una
posible
operación
naval
militar
de
la
UE
en
beneficio
de
la
cual
los
Estados
miembros
que
deseen
cooperar
con
el
GFT
en
aplicación
de
lo
dispuesto
en
la
Resolución
1806
(2008),
pondrían
a
disposición
sus
medios
militares
para
disuadir
y
reprimir
los
actos
de
piratería
y
el
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
.
Angaben
Deutschlands
zufolge
ist
der
Erwerb
der
Grundstücke
und
Anlagen
jedoch
von
der
lastenfreien
Übertragung
der
Vermögensgegenstände
sowie
von
einer
Kommissionsentscheidung
über
die
CWP
gewährten
staatlichen
Beihilfen
abhängig
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
TI
für
eine
eventuelle
Beihilferückforderung
nicht
in
Anspruch
genommen
werden
kann
. [EU]
Sin
embargo
,
según
Alemania
,
la
adquisición
de
terrenos
e
instalaciones
todavía
está
supeditada
a
la
transmisión
de
los
activos
libres
de
responsabilidades
,
así
como
a
una
decisión
de
la
Comisión
sobre
la
ayuda
estatal
concedida
a
CWP
,
de
lo
que
se
deriva
que
TI
no
es
responsable
de
ninguna
recuperación
de
ayuda
estatal
.
Angaben
über
die
Völker
,
die
für
die
Sammlung
der
Prüfbienen
eingesetzt
wurden
,
einschließlich
Gesundheitszustand
,
eventuelle
Krankheiten
von
erwachsenen
Bienen
,
eventuelle
Vorbehandlungen
usw
. [EU]
Información
sobre
las
colonias
de
donde
proceden
las
abejas
de
ensayo:
estado
de
salud
,
enfermedades
de
los
sujetos
adultos
,
tratamientos
previos
,
etc
.
Angaben
über
eventuelle
Akquisitionsrechte
und
deren
Bedingungen
und/oder
über
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
genehmigtes
,
aber
noch
nicht
ausgegebenes
Kapital
oder
in
Bezug
auf
eine
Kapitalerhöhung
. [EU]
Información
y
condiciones
de
cualquier
derecho
de
adquisición
y/u
obligaciones
con
respecto
al
capital
autorizado
pero
no
emitido
o
sobre
la
decisión
de
aumentar
el
capital
.
Anzugeben
sind
die
Stabilität
des
Stoffes
oder
der
Zubereitung
sowie
eventuelle
gefährliche
Reaktionen
unter
bestimmten
Anwendungsbedingungen
sowie
bei
der
Freisetzung
in
die
Umwelt
. [EU]
Se
indicará
la
estabilidad
de
la
sustancia
o
del
preparado
y
la
posibilidad
de
que
se
produzcan
reacciones
peligrosas
en
determinadas
condiciones
de
utilización
y
en
caso
de
liberación
en
el
medio
ambiente
.
Artikel
39
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/1999
sieht
Finanzkorrekturen
vor
,
deren
eventuelle
Einnahmen
in
den
Posten
6 5 0 0
des
Einnahmenplans
eingesetzt
werden
. [EU]
El
artículo
39
del
Reglamento
(CE)
no
1260/1999
prevé
correcciones
financieras
,
cuyos
posibles
ingresos
se
consignan
en
la
partida
6 5 0 0
del
estado
de
ingresos
.
Auch
ist
keineswegs
erwiesen
,
dass
eventuelle
Schäden
ausschließlich
durch
die
von
den
italienischen
Behörden
genannten
Naturkatastrophen
verursacht
wurden
. [EU]
Por
otra
parte
tampoco
se
ha
demostrado
que
los
eventuales
daños
hayan
sido
causados
exclusivamente
por
los
desastres
naturales
mencionados
por
las
autoridades
italianas
.
auf
dem
EG-Führerscheinmuster
muss
ein
Feld
für
die
eventuelle
Aufnahme
eines
Mikrochips
oder
einer
gleichwertigen
Computervorrichtung
vorgesehen
werden
. [EU]
Se
reservará
un
espacio
en
el
modelo
comunitario
de
permiso
para
poder
introducir
en
él
,
en
su
caso
,
un
microchip
o
cualquier
otro
dispositivo
informatizado
equivalente
.
Auf
der
nachgelagerten
Seite
des
Marktes
erhalten
Reisebüros
,
wenn
sie
durch
ein
GDS
buchen
,
erhebliche
finanzielle
Anreize
von
den
GDS-Anbietern
,
aber
auch
eventuelle
Buchungscourtagen
von
den
RPAs
. [EU]
En
el
mercado
descendente
,
al
reservar
a
través
de
un
SGD
,
las
AV
reciben
pagos
de
incentivo
sustanciales
de
los
proveedores
de
SGD
pero
también
posibles
comisiones
de
reserva
pagadas
por
el
PSV
.
Auf
der
vorgelagerten
Seite
des
Marktes
ermöglichen
es
"Anbieter
.com"
den
RPAs
,
ihre
durchschnittlichen
und
ihre
Grenzkosten
für
den
Vertrieb
erheblich
zu
senken
,
da
sie
letztlich
die
vom
GDS-Anbieter
erhobene
Buchungsgebühr
ebenso
wie
die
eventuelle
Buchungscourtage
für
das
Reisebüro
,
dass
die
GDS-Buchung
vornimmt
,
sparen
. [EU]
En
el
mercado
ascendente
,
los
«prestadores
.com»
permiten
a
los
PSV
reducir
perceptiblemente
sus
costes
de
distribución
medios
y
marginales
,
ya
que
en
último
término
permiten
ahorrar
las
tasas
de
reserva
cargadas
por
el
SGD
así
como
la
posible
comisión
de
reserva
pagada
a
la
AV
que
hace
la
reserva
SGD
.
Aufgriff
,
Festnahme
und
Überstellung
von
Personen
,
die
seeräuberische
Handlungen
oder
bewaffnete
Raubüberfälle
begangen
haben
oder
im
Verdacht
stehen
,
diese
Taten
begangen
zu
haben
,
in
Gebieten
,
in
denen
sie
präsent
ist
,
und
Beschlagnahme
der
Schiffe
der
Seeräuber
oder
bewaffneten
Diebe
oder
der
nach
einem
seeräuberischen
Akt
oder
eines
bewaffneten
Raubüberfalls
gekaperten
Schiffe
,
sofern
diese
sich
in
den
Händen
der
Seeräuber
befinden
,
sowie
der
an
Bord
befindlichen
Güter
,
im
Hinblick
auf
die
eventuelle
Strafverfolgung
durch
die
zuständigen
Staaten
unter
den
Voraussetzungen
des
Artikels
12
[EU]
Con
vistas
a
un
eventual
ejercicio
de
procedimientos
judiciales
por
los
Estados
competentes
en
las
condiciones
previstas
en
el
artículo
12
,
podrá
capturar
,
retener
y
entregar
a
las
personas
que
hayan
cometido
o
sean
sospechosas
de
haber
cometido
actos
de
piratería
o
robos
a
mano
armada
en
las
zonas
en
que
esté
presente
y
embargar
los
buques
de
los
piratas
o
de
los
ladrones
a
mano
armada
o
los
buques
capturados
después
de
un
acto
de
piratería
o
de
robo
a
mano
armada
y
que
estén
en
manos
de
los
piratas
,
así
como
los
bienes
que
se
encuentren
a
bordo
Aufgrund
dieser
Schätzungen
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Differenz
zwischen
dem
von
der
SNCB
gewählten
Szenario
und
den
Liquidationsalternativen
bei
mindestens
13
Millionen
Euro
gelegen
hat
;
damit
dürfte
eine
eventuelle
Fehlermarge
bei
den
nach
gründlicher
Analyse
vorgenommenen
Schätzungen
weitgehend
abgedeckt
sein
. [EU]
Estas
estimaciones
permiten
considerar
que
la
diferencia
entre
la
opción
escogida
por
la
SNCB
y
las
alternativas
de
liquidación
sería
de
al
menos
13
millones
de
euros
,
lo
que
permitiría
cubrir
ampliamente
un
eventual
margen
de
error
en
las
estimaciones
del
análisis
.
Außerdem
betrifft
sie
alle
europäischen
Unternehmen
,
die
Anpassungen
aufgrund
der
IFRS
vornehmen
und
eventuelle
entstehende
Übergangsprobleme
in
Zusammenarbeit
mit
den
zuständigen
Aufsichtsbehörden
lösen
müssen
. [EU]
Además
,
dicha
introducción
afecta
a
todas
las
empresas
europeas
,
que
han
de
adaptarse
a
las
IFRS
y,
en
su
caso
,
han
de
resolver
los
posibles
problemas
transitorios
en
colaboración
con
las
autoridades
de
supervisión
competentes
.
Außerdem
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
griechischen
Behörden
keine
Beweise
vorgelegt
haben
,
dass
eventuelle
Einzelbeihilfen
zum
Zeitpunkt
ihrer
Gewährung
mit
den
besagten
Leitlinien
oder
mit
der
Vorgehensweise
der
Kommission
auf
der
Grundlage
von
Artikel
87
Absatz
3
Punkt
c
des
EG-Vertrags
vereinbar
wären
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
las
autoridades
griegas
no
han
demostrado
que
las
ayudas
individuales
fueran
compatibles
a
partir
del
momento
de
su
concesión
con
estas
Directrices
o
con
la
práctica
de
la
Comisión
de
conformidad
con
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
CE
.
Beide
Parteien
haben
vereinbart
,
dass
die
derzeitige
und
zukünftige
Beteiligung
von
Alitalia
an
den
Verhandlungen
über
eventuelle
Abtretungen
von
Tätigkeitsbereichen
von
AZ
Servizi
und
ihre
Bereitschaft
,
auch
im
Wege
späterer
neuer
vertraglicher
Vereinbarungen
-
vorausgesetzt
es
kommt
dadurch
nicht
zu
einer
Verschlechterung
der
vertraglichen
Position
im
Bereich
Dienstleistungsangebot
und
Preise
-
diese
Abtretungen
zu
erleichtern
,
für
Alitalia
mit
einer
Ausgleichsleistung
vergütet
wird
,
die
über
eine
rein
mathematische
Beteiligung
an
den
Gewinnen
von
AZ
Servizi
hinausgeht
. [EU]
Estas
han
acordado
que
la
participación
presente
y
futura
de
Alitalia
en
las
negociaciones
para
la
eventual
cesión
de
actividades
de
AZ
Servizi
y
su
disponibilidad
para
facilitarlas
,
incluso
mediante
medidas
contractuales
,
siempre
que
no
supongan
un
deterioro
de
su
posición
contractual
en
cuanto
a
servicios
o
precios
,
debería
compensarse
más
allá
de
la
simple
participación
matemática
en
los
beneficios
de
AZ
Servizi
.
Bei
der
Festlegung
der
Höhe
des
gerechten
Ausgleichs
sollten
unter
anderem
die
kulturpolitischen
Zielsetzungen
des
Mitgliedstaats
,
der
nicht
kommerzielle
Charakter
der
Nutzung
durch
die
betreffenden
Einrichtungen
zur
Erreichung
der
mit
ihren
im
Gemeinwohl
liegenden
Aufgaben
verbundenen
Ziele
,
wie
Förderung
von
Lernen
und
Verbreitung
von
Kultur
,
sowie
der
eventuelle
Schaden
für
Rechteinhaber
angemessen
berücksichtigt
werden
. [EU]
A
fin
de
determinar
la
eventual
cuantía
de
compensación
equitativa
,
deben
tenerse
debidamente
en
cuenta
,
entre
otras
cosas
,
los
objetivos
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
promoción
cultural
,
la
naturaleza
no
comercial
de
la
utilización
realizada
por
las
entidades
en
cuestión
con
el
fin
de
alcanzar
objetivos
relacionados
con
su
misión
de
interés
público
,
como
el
fomento
del
estudio
y
la
difusión
de
la
cultura
,
así
como
el
posible
daño
a
los
titulares
de
derechos
.
bei
der
Gründung
eines
Gemeinschaftsunternehmens
im
Sinne
von
IAS
31
Anteile
an
Gemeinschaftsunternehmen
oder
für
ihre
eventuelle
Neubeurteilung
zum
Tag
des
Erwerbs
. [EU]
la
formación
de
un
negocio
conjunto
,
según
se
define
en
la
NIC
31
Participaciones
en
negocios
conjuntos
. o
su
posible
nueva
evaluación
en
la
fecha
de
adquisición
.
Bei
der
Umstellung
von
der
Quotenkonsolidierung
auf
die
Equity-Methode
hat
ein
erstmaliger
Anwender
die
Beteiligung
gemäß
IAS
36
per
Beginn
der
frühesten
ausgewiesenen
Berichtsperiode
auf
Wertminderung
zu
prüfen
,
unabhängig
davon
,
ob
Anzeichen
für
eine
eventuelle
Wertminderung
der
Beteiligung
bestehen
. [EU]
Al
pasar
de
la
consolidación
proporcional
al
método
de
la
participación
,
la
entidad
que
adopte
por
primera
vez
esta
NIIF
comprobará
el
deterioro
del
valor
de
la
inversión
de
acuerdo
con
la
NIC
36
al
inicio
del
primer
período
sobre
el
que
se
informa
,
con
independencia
de
que
exista
o
no
algún
indicio
de
deterioro
del
valor
de
la
inversión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eventuelle":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners