DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

106 results for Stahlerzeugnissen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Am 26. Oktober 2007 unterzeichneten die Europäische Gemeinschaft und die Russische Föderation ein Abkommen über den Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen ("Abkommen"). [EU] The European Community and the Russian Federation signed an agreement on trade in certain steel products on 26 October 2007 [2] (the Agreement).

Am 29. Juli 2005 unterzeichneten die Europäische Gemeinschaft und die Regierung der Ukraine ein Abkommen über den Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen (nachstehend "Abkommen" genannt). [EU] The European Community and the Government of Ukraine signed an agreement on trade in certain steel products on 29 July 2005 [2] (the Agreement).

Am 3. November 2005 unterzeichneten die Europäische Gemeinschaft und die Russische Föderation ein Abkommen über den Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen (nachstehend "Abkommen" genannt). [EU] The European Community and the Russian Federation signed an agreement on trade in certain steel products on 3 November 2005 [2] ('the Agreement').

Am 9. Juli 2002 haben die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl (EGKS) und die Regierung der Russischen Föderation ein Abkommen über den Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen (nachstehend "Abkommen" genannt) geschlossen. [EU] On 9 July 2002, the European Coal and Steel Community (ECSC) and the Government of the Russian Federation concluded an Agreement on trade in certain steel products [1] (hereinafter referred to as the Agreement).

Angesichts der jüngsten Entwicklungen bei der Einfuhr von Stahlerzeugnissen, der gegenwärtigen Anfälligkeit der EU-Industrie, der anhaltend schwachen Nachfrage auf dem EU-Markt und der Annahme, dass bestehende und künftige Überkapazitäten nach einer Erholung der Nachfrage in die EU umgelenkt würden, kann von einer drohenden Schädigung der Unionshersteller nach Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 260/2009 ausgegangen werden. [EU] On the basis of recent trends in imports of steel products, of the current vulnerable situation of the EU industry, the continuing weak demand on the EU market and of the likelihood that current and future excess capacity would be re-directed to EU if demand would recover, a threat of injury to Union producers pursuant to Article 11 of Regulation (EC) No 260/2009 can therefore be deemed to exist.

Angesichts der neuesten Einfuhrtrends bei Stahlerzeugnissen, der jüngsten Entwicklungen auf dem chinesischen Markt, des zunehmenden Tempos, in dem die Einfuhren steigen, der extrem hohen Preise für Stahlerzeugnisse auf dem EU-Markt und der schon in den letzten Jahren massiv zurückgegangenen Beschäftigung kann davon ausgegangen werden, dass dies die Gemeinschaftsherstellung im Sinne von Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 3285/94 zu schädigen droht. [EU] On the basis of recent trends in imports of steel products, of recent developments in the Chinese market, of the accelerated pace of increasing imports, of the very high prices of the steel products in the EU market and of the already important job losses over recent years, a threat of injury to Community producers for the purposes of Article 11 of Regulation (EC) No 3285/94 can therefore be deemed to exist.

Angesichts der neuesten Einfuhrtrends bei Stahlerzeugnissen, der jüngsten Entwicklungen auf dem chinesischen Markt, des zunehmenden Tempos, in dem die Einfuhren steigen, der großen Preisunterschiede für Stahlerzeugnisse auf dem EU-Markt und auf Drittmärkten sowie der schon in den letzten Jahren massiv zurückgegangenen Beschäftigung kann davon ausgegangen werden, dass dies die Gemeinschaftsherstellung im Sinne von Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 3285/94 zu schädigen droht. [EU] On the basis of recent trends in imports of steel products, of recent developments in the Chinese market, of the accelerated pace of increasing imports, of the high price differences between steel products in the EU market and those on third markets and of the already important job losses over recent years, a threat of injury to Community producers for the purposes of Article 11 of Regulation (EC) No 3285/94 can therefore be deemed to exist.

Angesichts des weltweit erheblichen Anstiegs der Nachfrage nach bestimmten Eisen- und Stahlerzeugnissen und der daraus resultierenden vergleichbaren Schwierigkeiten einiger Gemeinschaftsverwender, diese Eisen- und Stahlerzeugnisse auf dem Gemeinschaftsmarkt zu beziehen, ist es notwendig, höhere Einfuhren in die Gemeinschaft zuzulassen, als ursprünglich in dem Abkommen vereinbart. [EU] Given the important increase in the demand worldwide for certain steel products and the ensuing comparable difficulty for some Community users to source those steel products in the Community market, it is necessary to authorise more imports into the Community than originally agreed in the Agreement.

Artikel 17 Absatz 1 des Abkommens über Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten und der Republik Kasachstan sieht vor, dass der Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen in einem getrennten Abkommen über mengenmäßige Beschränkungen geregelt wird. [EU] Article 17(1) of the Partnership and Cooperation Agreement between the European Communities and their Member States, and the Republic of Kazakhstan [1] provides that trade in certain steel products are to be subject to a specific agreement on quantitative arrangements.

Artikel 21 Absatz 1 des Abkommens über Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten und der Russischen Föderation sieht vor, dass der Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen in einem getrennten Abkommen über mengenmäßige Beschränkungen geregelt wird. [EU] Article 21(1) of the Partnership and Cooperation Agreement between the European Communities and their Member States, and the Russian Federation [1] provides that trade in some steel products are to be the subject of a specific Agreement on quantitative arrangements.

Artikel 22 Absatz 1 des Abkommens über Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten und der Ukraine sieht vor, dass der Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen in einem getrennten Abkommen über mengenmäßige Beschränkungen geregelt wird. [EU] Article 22(1) of the Partnership and Cooperation Agreement between the European Communities and their Member States, and Ukraine [1] provides that trade in some steel products are to be subject to a specific Agreement on quantitative arrangements.

Aus diesem Grund ist ein System der doppelten Kontrolle ohne mengenmäßige Beschränkungen für die Einfuhr von Stahlerzeugnissen mit Ursprung in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien in die Gemeinschaft nicht länger erforderlich. [EU] Consequently, there is no longer a need for a double-checking system, without quantitative limits, for the import into the Community of steel products originating in the former Yugoslav Republic of Macedonia.

Bei der anhaltend starken Nachfrage nach Stahlerzeugnissen auf dem Weltmarkt ist kurz- bis mittelfristig nicht mit einem Rückgang der GOES-Marktpreise zu rechnen. [EU] With continuing high world demand for steel products, it is not expected that market prices for GOES will fall in the short- to medium-term.

Bei Siderúrgica Añón S.A. handelt es sich um ein Unternehmen zur Herstellung und zum Vertrieb von Stahlerzeugnissen, das im Januar 2000 gegründet wurde. [EU] Siderúrgica Añón is a company created in January 2000 for the production and sale of steel products.

Beschluss 2003/893/EG des Rates vom 15. Dezember 2003 über den Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Ukraine [EU] Council Decision 2003/893/EC of 15 December 2003 on trade in certain steel products between the European Community and Ukraine.

Das Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten und der Ukraine sieht vor, dass der Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen in einem getrennten Abkommen über mengenmäßige Beschränkungen geregelt wird. [EU] Partnership and Cooperation Agreement between the European Communities and their Member States, and Ukraine [1], provides that trade in some steel products are to be subject to a specific Agreement on quantitative arrangements.

Das am 19. Juli 2005 geschlossene bilaterale Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Kasachstan über den Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen ist am 31. Dezember 2006 ausgelaufen. [EU] The Bilateral Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products [2] concluded on 19 July 2005 expired on 31 December 2006.

Das am 19. Juli 2005 geschlossene bilaterale Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Kasachstan über den Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen lief am 31. Dezember 2006 aus. [EU] The bilateral agreement between the European Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products [2] concluded on 19 July 2005 has expired on 31 December 2006.

Das am 19. Juli 2005 geschlossene und derzeit geltende Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Kasachstan über den Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen läuft am 31. Dezember 2006 aus. [EU] The current Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products [2], concluded on 19 July 2005, will expire on 31 December 2006.

Das am 22. Juli 2002 geschlossene und derzeit geltende bilaterale Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl (EGKS) und der Regierung der Republik Kasachstan über den Handel mit bestimmten Stahlerzeugnissen läuft am 31. Dezember 2004 aus. [EU] The current bilateral Agreement between the European Coal and Steel Community (ECSC) and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products [2] concluded on 22 July 2002 will expire on 31 December 2004.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners