DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bays
Search for:
Mini search box
 

58 results for Bays
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

die Verbindungselemente, die zwischen den Abschnitten zur Drehsteifigkeit der tragenden Struktur beitragen [EU] which connecting elements between the bays contribute to the torsional stiffness of the superstructure

Die Verbindungselemente zwischen diesen Abschnitten brauchen nicht mit der tatsächlichen Aufbaustruktur identisch zu sein, sie müssen aber von der Struktur her gleichwertig sein. [EU] The connecting elements between these bays need not be identical with the real body work structure but shall be structurally equivalent.

Die Verbindungsstrukturen zwischen den Abschnitten müssen als Elemente der tragenden Struktur eindeutig festgelegt sein. [EU] The connecting structures between bays shall be clearly defined in the superstructure.

Die Verbindungsstrukturen zwischen den Abschnitten müssen der Beschreibung der tragenden Struktur durch den Hersteller (siehe Anhang 4 Absatz 3) entsprechen, und es müssen folgende Vorschriften eingehalten sein: [EU] The connecting structures between the bays shall represent the manufacturer's description of the superstructure (see Annex 4, paragraph 3) and the following rules shall be considered:

Die von dem Aufbauteil aufzunehmende Mindestenergie (Emin) ist die Summe der Energiewerte der Abschnitte, die zu dem Aufbauteil gehören: [EU] The minimum energy required to be absorbed by the body section (Emin) is the sum of the energy of the bays comprising the body section:

Ein Aufbauteil umfasst mindestens zwei Abschnitte, die durch repräsentative Verbindungselemente (Seitenwände, Dach und Unterboden) miteinander verbunden sind. [EU] A body section contains at least two bays connected by representative connecting elements (side, roof, and underfloor, structures).

Ferner sind die Grundstücksgrößen den modernen Fahrzeugen nicht angepasst: Die die Plattformen umgebenden Höfe sind zu klein und erschweren die für das Abladen erforderlichen Manöver (die damit länger dauern als in einer konventionell konzipierten Anlage) bzw. machen sie sogar in bestimmten Bereichen unmöglich, weshalb der Transporteur seine Lkw nicht bei den Toren abladen lassen kann, die eine optimale Nutzung der Plattform ermöglichen würden. [EU] Moreover, the premises are unsuitable for modern equipment: the lanes around the platforms are too cramped and make manoeuvres to place goods on the platform more difficult (involving longer procedures than at an installation with a normal configuration), and even impossible in some segments, preventing the operator from getting their lorries onto the platform at the loading bays which would make for better platform management.

Festlegung der Abschnittlänge [EU] Definition of length of bays

getrennte Eingänge, Annahmebereiche, Ausrüstungen und Ausgänge für Verarbeitungsbetrieb und Schlachthof [EU] separate entrances, reception bays, equipment and exits for the processing plant and the slaughterhouse

getrennte Eingänge, Annahmebereiche, Ausrüstungen und Ausgänge für Verarbeitungsbetrieb und Schlachthof oder Betrieb [EU] separate entrances, reception bays, equipment and exits for both the processing plant and the slaughterhouse or establishment

In diesem Fall haben alle Abschnitte, die zu diesem Aufbauteil gehören, die Prüfung nicht bestanden, auch wenn der Überlebensraum nur in einem der Abschnitte nicht erhalten geblieben ist. [EU] In this case all the bays which form that body section are considered to have failed the test even if the residual space is invaded in only one of the bays.

In diesem Fall haben alle Abschnitte, die zu diesem Aufbauteil gehören, die quasi-statische Belastungsprüfung bestanden, und diese Ergebnisse können bei späteren Anträgen auf Erteilung einer Genehmigung angegeben werden, sofern die Abschnitte, die zu dem Aufbauteil gehören, bei der neuen tragenden Struktur nicht mit einer größeren Masse belastet werden sollen. [EU] In this case, all the bays which form that body section are considered to have passed the quasi-static loading test and these results can be quoted in future requests for approval provided that the component bays are not expected to carry a greater mass in the subsequent superstructure.

in Flugzeugen für den Schutz von Mannschaftsräumen, Maschinenhäusern, Frachträumen und Trockenbuchten (dry bays), sowie zur Inertisierung von Treibstofftanks [EU] in aircraft for the protection of crew compartments, engine nacelles, cargo bays and dry bays and fuel tank inerting

in Flugzeugen für den Schutz von Mannschaftsräumen, Maschinenhäusern, Frachträumen und Trockenbuchten, sowie zur Inertisierung von Treibstofftanks [EU] in aircraft for the protection of crew compartments, engine nacelles, cargo bays and dry bays, and fuel tank inerting

in Flugzeugen zum Schutz von Mannschaftsräumen, Maschinenhäusern, Frachträumen und Trockenbuchten (dry bays) [EU] in aircraft for the protection of crew compartments, engine nacelles, cargo bays and dry bays

Jeder Aufbauteil muss mindestens zwei Abschnitte haben. [EU] Every body section shall have at least two bays.

Jede tragende Struktur muss mindestens zwei Abschnitte haben: einen vor dem Schwerpunkt und einen hinter dem Schwerpunkt. [EU] Every superstructure shall have at least two bays: one in front of the centre of gravity and one behind the centre of gravity.

Kompartiment 1 Sheephaven Bay und Gweedore Bay [EU] Compartment 1 Sheephaven and Gweedore bays.

Kompartiment 3 Drumcliff Bay, Killala Bay, Broadhaven Bay und Blacksod Bay [EU] Compartment 3 Drumcliff, Killala, Broadhaven and Blacksod Bays.

Kompartiment 3: Killala Bay, Broadhaven Bay und Blacksod Bay [EU] Compartment 3: Killala, Broadhaven and Blacksod Bays

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners