DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

133 results for splitting | splitting
Word division: Split·ting
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Das ist Haarspalterei. That's splitting hairs.

Er lacht sich einen Ast. He's splitting his sides with laughter.

Abbildung 17: Teilstrom-Verdünnungssystem mit Mehrfachröhrenteilung, Konzentrationsmessung und Teilprobenahme [EU] Figure 17: Partial flow dilution system with multiple tube splitting, concentration measurement and fractional sampling

Am 18. September 2007 wurde die Beihilfesache unterteilt: Teil A betrifft die drei aus der Aufspaltung von Terni SpA entstandenen Unternehmen und Teil B betrifft Alcoa. [EU] On 18 September 2007 the file was split into part A, which deals with the three companies resulting from the splitting of Società Terni (the Terni companies) and part B, which concerns Alcoa.

Anzugeben ist der am Tag der Meldung über die Aufteilung gültige KN-Code. n8 d [EU] Provide the CN Code applicable at the date of submission of the splitting operation

Auf jeder Fotokopie sind Name und Anschrift des Empfängers sowie die Bezeichnung "Auszug gültig für... kg" (in Zahlen und Buchstaben) sowie Datum und Ort der Aufteilung anzugeben. [EU] Each photocopy shall indicate the name and address of the consignee and be marked in red 'Extract valid for... kg' (in figures and letters) together with the place and date of the splitting.

Aufteilung der Beförderung [EU] Splitting operation

Aufteilung einer Sendung [EU] Splitting of a consignment

Aufteilung einer Sendung [EU] Splitting of consignments

Aus der Meldung über die Aufteilung der Beförderung gemäß Anhang I Tabelle 5 der Verordnung (EG) Nr. 684/2009 sollte hervorgehen, in welchem Mitgliedstaat die Beförderung aufgeteilt wird. [EU] The Splitting Operation message set out in Table 5 of Annex I to Regulation (EC) No 684/2009 should show in which Member State the splitting operation takes place.

Begünstigte dieser beiden Maßnahmen, die unterschiedlich geartet sind und daher gesondert behandelt werden, sind zum einen der Aluminiumhersteller Alcoa und zum anderen die drei aus Terni SpA hervorgegangenen Unternehmen. [EU] The beneficiaries of these two measures, which are different in nature and will be dealt with separately, are aluminium-producer Alcoa on the one hand, and three companies resulting from the splitting up of Società Terni, on the other.

Bei anschließender Aufteilung der Sendung ist jeder Teilsendung bis zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr eine beglaubigte Kopie des GDE beizufügen. [EU] In the case of subsequent splitting of the consignment, an authenticated copy of the CED shall accompany each part of the consignment until it is released for free circulation.

Bei anschließender Aufteilung der Sendung ist jeder Teilsendung bis zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr eine beglaubigte Kopie des gemeinsamen Dokuments für die Einfuhr beizufügen. [EU] In the case of subsequent splitting of the consignment, an authenticated copy of the common entry document shall accompany each part of the consignment until it is released for free circulation.

Bei anschließender Aufteilung der Sendung ist jeder Teilsendung bis zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr eine Kopie der nach Artikel 3 Absatz 2 vorgeschriebenen amtlichen Dokumente beizufügen; die Kopie ist von der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats zu beglaubigen, in dessen Hoheitsgebiet die Aufteilung vorgenommen wurde. [EU] In the case of subsequent splitting of the consignment, a copy of the official documents provided for in Article 3(2), to be authenticated by the competent authority of the Member State on whose territory the splitting has taken place, shall accompany each part of the consignment until it is released for free circulation.

Bei Aufteilung nach der amtlichen Kontrolle wird mit jedem Teil der aufgeteilten Sendung eine beglaubigte Kopie der Gesundheitsbescheinigung und des Analyseberichts mitgeführt. [EU] In the case of subsequent splitting following official control, an authenticated copy of the health certificate and the analytical report shall accompany each part of the split consignment.

Bei der Validierung neuer e-VD nach der Validierung der Meldung über die Aufteilung der Beförderung von den Behörden des Abgangsmitgliedstaats anzugeben (Tabelle 5) [EU] To be provided by the competent authorities of the Member State of dispatch upon validation of new e-ADs following the validation of the message 'Splitting operation' (Table 5)

Bei einem Teilstrom-Verdünnungssystem ist das Teilungsverhältnis zu berücksichtigen. [EU] For the partial flow dilution system, the splitting ratio also needs to be taken into account.

Bei Mehrfachröhrensystemen (Abbildung 17) wird der Durchflussregler zur Aufrechterhaltung eines Differenzdrucks von Null zwischen dem Auslass der Mehrfachröhreneinheit und dem Ausgang des TT benötigt, damit der Abgasstrom verhältnisgleich aufgeteilt wird. [EU] For a multi-tube system (Figure 17), a flow controller is necessary for proportional exhaust splitting to maintain a differential pressure of zero between the exit of the multi-tube unit and the exit of TT.

Bei Mehrfachröhrensystemen (Abbildung 10) wird der Durchflussregler zur Aufrechterhaltung eines Differenzdrucks von Null zwischen dem Auslass der Mehrfachröhreneinheit und dem Ausgang des TT benötigt, damit der Abgasstrom verhältnisgleich aufgeteilt wird. [EU] For a multi-tube system (Figure 10) a flow controller is necessary for proportional exhaust splitting to maintain a differential pressure of zero between the outlet of the multi-tube unit and the exit of TT.

Da außerdem Unternehmensgruppen "künstlich" in einzelne juristische Personen aufgesplittet worden seien, seien einige der Marktführer (Artenius, M&G Polimeri) nicht in die Stichprobe aufgenommen worden; auch sei die Methode für die Stichprobenauswahl widersprüchlich, da die Stichprobe letztlich doch auch zwei Unternehmensgruppen enthalte. [EU] In addition, it was claimed that by 'artificially' splitting company groups into individual legal entities, the sample would not contain some of the market leaders (Artenius, M&G Polimeri) and that the methodology for the selection of the sample is inconsistent since the sample also included two groups of companies.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners