DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for Wagentypen
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Da sich unsere Mutter nur an die Wagentypen erinnerte, nicht aber an die Kennzeichen, konnte die Spur nicht verfolgt werden. [G] Because our mother could only remember the makes of the cars but not their number plates, the police were unable to trace them.

Bei neuen Wagentypen bestimmt der Konstrukteur die entsprechenden Lastfälle nach den jeweiligen Anforderungen unter Berücksichtigung der Grundsätze in EN12663. [EU] For new types of wagon the designer shall determine appropriate load cases to meet the specific requirements using the principles given in EN12663.

Die Erfahrungen mit verschiedenen Wagentypen haben zur Entwicklung verschiedener Abnahmeverfahren abhängig von Faktoren wie z. B. Leergewicht, Radstand, Überhang, Abstand zwischen Drehpunkten usw. geführt. Damit keine unnötigen Prüfungen durchgeführt werden müssen, erfüllen die Wagen die Merkmale zuvor zugelassener Wagen bzw. werden aufgrund zugelassener Konstruktionsmerkmale der Wagen und mit zugelassenen Komponenten wie z. B. zertifizierten Drehgestellen gefertigt. [EU] Experience with different wagon-types has resulted in different methods of acceptance depending on factors such as tare weight, length, wheelbase, overhang, distance between pivots etc. To avoid tests the wagons have to correspond with the characteristics of previously approved wagons, or been built due to approved design characteristics of wagons and fitted with approved components such as certified bogies.

Die Güterwagen müssen auf Normalspurweite Gleisbögen von 60 m Radius (für Flachwagen) beziehungsweise von 75 m Radius (für andere Wagentypen) befahren können. Auf Breitspur müssen sie Gleisbögen von 120 m Radius befahren können. [EU] It shall be possible for the wagons to run through curve of 60 m radius for flat wagons and 75 m for other types on standard-gauge track and through curves of 120 m on broad-gauge track.

Die wirtschaftlichen Gesamtauswirkungen der Anwendung der beiden TSI, insbesondere der Abschnitte 4.2.3.1 und 4.2.3.4 der TSI Güterwagen, auf die Wagentypen NA und AFA des Unternehmens LOHR werden auf fast 204 Mio. EUR geschätzt. [EU] The overall economical impact of application of the two TSIs, and more specifically of Sections 4.2.3.1 and 4.2.3.4 of TSI Freight Wagons, to the wagons type NA and AFA of LOHR company is estimated to almost EUR 204 million.

Erfahrungen mit verschiedenen Wagentypen haben zu verschiedenen Abnahmemethoden geführt, je nach Leergewicht, Länge, Längsbasis, Überhang, Drehzapfenabstand etc. [EU] Experience with different wagon-types has resulted in different methods of acceptance depending on factors such as tare weight, length, wheelbase, overhang, distance between pivots etc.

Folgende Wagentypen müssen mit einer Gleitschutzeinrichtung ausgestattet sein: [EU] The following types of wagons shall be fitted with WSP:

Frankreich beantragte am 27. August 2009 gemäß Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe d der Richtlinie 2008/57/EG die Genehmigung zur Abweichung von der Entscheidung 2006/66/EG der Kommission (TSI Lärm) und von der Entscheidung 2006/861/EG der Kommission [3] (TSI Güterwagen) für Wagentypen NA und AFA des Unternehmens LOHR. [EU] In accordance with Article 9(1)(d) of Directive 2008/57/EC, on 27 August 2009 France submitted a request for partial derogation from Commission Decision 2006/66/EC [2] (TSI noise) and from Commission Decision 2006/861/EC [3] (TSI freight wagons), for wagons type NA and AFA of LOHR company.

Luxemburg beantragte am 23. September 2009 gemäß Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe d der Richtlinie 2008/57/EG die Genehmigung zur Abweichung von der Entscheidung 2006/66/EG der Kommission (TSI Lärm) und von der Entscheidung 2006/861/EG der Kommission [3] (TSI Güterwagen) für Wagentypen NA und AFA des Unternehmens LOHR. [EU] In accordance with Article 9(1)(d) of Directive 2008/57/EC, on 23 September 2009 Luxembourg submitted a request for partial derogation from Commission Decision 2006/66/EC [2] (TSI Noise) and from Commission Decision 2006/861/EC [3] (TSI Freight Wagons), for wagons type NA and AFA of LOHR company.

Mindestens 20 % der Flotte eines Eisenbahnunternehmens, wobei die Feststellbremse vom Wagen aus (von der Plattform oder auf dem Gang) oder auf dem Boden bedient wird, verteilt auf die größtmögliche Anzahl an Wagentypen [EU] At least 20 % of a keeper's fleet with the parking brake operated from the wagon (platform or gangway) or the ground, spread over the greatest possible number of types of wagons

Mit Schreiben vom 1. Februar 2007 haben die tschechischen Behörden die Kommission über Änderungen der notifizierten Beihilferegelung in Bezug auf die Intensität der Beihilfe zur Beschaffung bestimmter Wagentypen für den Einsatz im kombinierten Verkehr unterrichtet, um sie an die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 70/2001 anzupassen. [EU] In their letter of 1 February 2007 the Czech authorities notified the Commission of a modification of the aid scheme as regards the intensity of the aid for the purchase of certain types of wagons for the use of combined transport in order to adapt them to the requirements of Regulation (EC) No 70/2001.

Sicherheitshinweise für die jeweiligen Wagentypen [EU] Safety notices relevant to wagon type

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners