DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bodenbelag
Search for:
Mini search box
 

36 results for Bodenbelag
Word division: Bo·den·be·lag
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Der Bodenbelag ist bestellt, wird aber erst in fünf Wochen kommen / geliefert werden. The floor covering has been back-ordered and won't be shipped for five weeks.

Das Umweltbundesamt ist in der Tat ein Prototyp dieser neuen Architektur, bildhaft, sinnlich, menschenfreundlich und dabei ökologisch vorbildlich vom baubiologisch korrekten Bodenbelag bis zum Erdwärme-Lüftungssystem. [G] The Federal Environmental Agency is indeed a prototype of this new architecture - visual, sensual and people-friendly, while also being ecologically exemplary from its flooring, acceptable from the point of view of building biology, to its geothermal ventilation system.

Altwaren an Bekleidung, Bekleidungszubehör, Decken, Haushaltswäsche und Waren zur Innenausstattung, aus Spinnstofferzeugnissen aller Art, einschl. Schuhe und Kopfbedeckungen aller Art, augenscheinlich gebraucht, lose in Massenladungen oder als nur geschnürte Packen oder in Ballen, Säcken oder ähnl. Verpackungen gestellt (ausg. Teppiche und anderer Fußbodenbelag sowie Tapisserien) [EU] Worn clothing and clothing accessories, blankets and travelling rugs, household linen and articles for interior furnishing, of all types of textile materials, incl. all types of footwear and headgear, showing signs of appreciable wear and presented in bulk or in bales, sacks or similar packings (excl. carpets, other floor coverings and tapestries)

Aus den aus Kork, Bambus oder Holzfasern bestehenden Platten, die den Bodenbelag bilden, dürfen höchstens 0,05 mg/m3 Formaldehyd freigesetzt werden. [EU] The release of formaldehyde from the panels of cork, bamboo or wood fibres constituting the covering shall not exceed 0,05 mg/m3.

Aus den von Deutschland und der KronoGroup, einem der wichtigsten Wettbewerber des Begünstigten, eingereichten Stellungnahmen geht übereinstimmend hervor, dass der relevante Markt OSB und Sperrholz in den Endverwendungen Verpackung, Zäune, Dachstuhl, Fußbodenbelag sowie Innen- und Wandverkleidung umfasst. [EU] The comments received from Germany and one of the aid beneficiary's main competitors, i.e. the KronoGroup point to the same relevant market which comprises OSB and plywood in the end-use applications of packaging, hoarding, roofing, flooring and sheathing/walls.

Batterien und Kombinationen werden gewöhnlich auf hartem Boden, beispielsweise gefrorenem Boden und Bodenbelag, Asphalt oder Beton verwendet. [EU] Batteries and combinations are commonly used on hard ground, such as frozen ground and pavement, asphalt surfaces or concrete.

Bei dem relevanten Markt, dem OSB und Sperrholzkategorien in den Endverwendungen Verpackung, Zäune, Dachstuhl, Fußbodenbelag und Innenverkleidung angehören, macht damit die Wachstumsdifferenz (5,765 % gegenüber 5,78 %) nicht mehr als 10 % aus. [EU] Thus for the relevant market consisting of OSB and segments of plywood in the end-use applications of packaging, hoarding, roofing, flooring and sheathing, the difference in growth between 5,78 % and 5,765 % is not more than 10 %.

Bodenbelag geklebt oder lose gelegt auf einen Untergrund der Klasse A2-s1, d0. [EU] Floor covering glued or loose laid over a class A2-s1, d0 substrate

Bodenbelag, Substrat, Einstreu-, Lager- und Nestmaterial [EU] Flooring, substrate, litter, bedding and nesting material

Da der Spinnstoff (Gewebe aus Kokosgarn) die Schauseite der Ware bei deren Verwendung bildet, ist die Ware ein "Fußbodenbelag aus Spinnstoff" im Sinne der Anmerkung 1 zu Kapitel 57. [EU] Since the textile material (woven fabric of yarn of coconut fibres) serves as the exposed surface of the article when in use, this article is a 'textile floor covering' within the meaning of Note 1 to Chapter 57.

Da der Spinnstoff (Kokosfaser) die Schauseite der Ware bei deren Verwendung bildet, ist die Ware ein "Fußbodenbelag aus Spinnstoff" im Sinne der Anmerkung 1 zu Kapitel 57. [EU] Since the textile material (coconut fibres) serves as the exposed surface of the article when in use, this article is a 'textile floor covering' within the meaning of Note 1 to Chapter 57.

Daher kann die Ware nicht als Fußbodenbelag aus Spinnstoffen gemäß Kapitel 57 in Sinne von Anmerkung 1 zu Kapitel 57 eingereiht werden, da die Schauseite der Ware nicht aus Spinnstoffen, sondern hauptsächlich aus Geflechten ähnlichen Waren der Position 4601 besteht. [EU] Consequently, the article cannot be classified as a textile floor covering of Chapter 57 within the meaning of note 1 to Chapter 57, because the exposed surface area of the article is not of textile material but mainly of products similar to plaits of heading 4601.

Deshalb definiert die Kommission den relevanten Markt, dem OSB angehört, als den Markt für OSB und Sperrholz in den Endverwendungen Verpackung, Zäune, Dachstuhl, Fußbodenbelag sowie Innen- und Wandverkleidung, der sich weitgehend mit dem Markt für OSB und Weichholzsperrholz deckt. [EU] Therefore, the Commission defines the relevant market to which OSB belongs as OSB and plywood in the end-use applications of packaging, hoarding, roofing, flooring and sheathing/walls, which to a very large extent corresponds to the market of OSB and softwood plywood.

Deutschland verweist in seiner Anmeldung auf die Untersuchung eines unabhängigen Beraters, die folgende Angaben zum Wert des sichtbaren Verbrauchs von OSB und Sperrholz in den Endverwendungen Verpackung, Zäune, Dachstuhl, Fußbodenbelag und Innenverkleidung im EWR im Zeitraum 1993 bis 1998 enthält (in Milliarden EUR): [EU] The notification by Germany contains a study from an independent consultant [25] which gives data on value of the apparent consumption in billion EUR in the EEA for the years 1993-98 for OSB and plywood in the end-use applications of packaging, hoarding, roofing, flooring and sheathing. These data are as follows:

Die Ware hat ein Grundgewebe aus Zellkautschuk. (Fußbodenbelag aus Seegras) [EU] The article has a cellular rubber backing.

Die Ware ist daher als Fußbodenbelag aus Spinnstoff in Kapitel 57 einzureihen. [EU] The article is therefore to be classified as a textile floor covering in Chapter 57.

Erzeugnisse mit Papier- oder Pappunterlage, die sich sowohl als Fußbodenbelag als auch als Wandverkleidung eignen, gehören zu Position 4815. [EU] Products on a base of paper or paperboard, suitable for use both as floor coverings and wallcoverings are to be classified in heading 4815.

Erzeugnisse mit Papier- oder Pappunterlage, die sich sowohl als Fußbodenbelag als auch als Wandverkleidung eignen, gehören zu Position 4823. [EU] Products on a base of paper or paperboard, suitable for use both as floor coverings and as wallcoverings, are to be classified in heading 4823.

Es bestehe eine weitgehende Überschneidung zwischen dem Markt für OSB und Sperrholz in den Endverwendungen Verpackung, Zäune, Dachstuhl, Fußbodenbelag sowie Innen- und Wandverkleidung auf der einen Seite und dem Markt für OSB und Weichholzsperrholz auf der anderen Seite. [EU] There exists a large overlap between the market for OSB and plywood in the end-use applications of packaging, hoarding, roofing, flooring and sheathing/walls on the one hand and the market for OSB and softwood plywood on the other.

Für den Bodenbelag verwendete(r) Werkstoff(e) [EU] Material(s) used for the floor

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners