DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for Angebotes
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Ablehnung eines Angebotes zur Teilnahme an einer Maßnahme zur beruflichen Wiedereingliederung (9) [EU] Where the unemployed person refuses to participate in occupational rehabilitation (9)

Boxer ist zuständig für die Teilnehmerbasis, d. h. für die Vermarktung des Angebotes von Bezahl-TV über die Plattform für digitale terrestrische Übertragungen an den Endverbraucher. [EU] Boxer is responsible for the subscriber base - that is, for marketing the pay television offer on the digital terrestrial platform to end customers.

Deshalb werden ein rationaler Investor und der Verkäufer im Rahmen der Verhandlungen der Aktienpreise an den im Rahmen dieses Angebotes vorgeschlagenen Preis für den Rückkauf mit Argwohn herangehen. [EU] Therefore, during their negotiation of the price of the shares, the rational investor and the seller will treat with suspicion the price proposed within the framework of such a buy-back offer.

Deshalb wird ein rationaler Investor im Laufe der Aushandlung des Aktienpreises mit dem Verkäufer nicht annehmen, dass der im Rahmen des Angebotes vorgeschlagene Rückkaufpreis den Marktwert darstellt. [EU] Therefore, during the negotiation of the price of the shares with the seller, the rational investor will not consider the price proposed within the framework of the buy-back offer as constituting the market value.

Die Transaktion wurde am 12. Mai 2004 bei der Kommission angemeldet; am 28. Juni erwarb Continental 75,51 % der Aktien von Phoenix im Wege eines öffentlichen Angebotes. [EU] The transaction was notified to the Commission on 12 May 2004; on 28 June, Continental acquired 75,51 % of the shares in Phoenix by way of a public bid.

Erbringt das zweite Verfahren ebenfalls weniger als drei zulässige Angebote, so kann der öffentliche Auftraggeber den betreffenden Auftrag auf der Grundlage eines einzigen zulässigen Angebotes vergeben." [EU] If the second procedure does not produce three valid tenders, the contracting authority may award the contract on the basis of a single valid tender.'

In Verbindung mit stärkerem Wettbewerb aufgrund eines größeren STAF-Angebotes als weiterem preissenkenden Faktor hat dies tatsächlich zu Änderungen des Preisniveaus gegenüber der Situation vor 12 Jahren geführt, die nicht ignoriert werden können. [EU] Combined with higher competition due to an increased offer of STAF production, another price lowering factor, this has indeed impact on price levels as compared to the situation 12 years ago, which cannot be disregarded.

Sicherstellung eines flächendeckenden Angebotes an Leistungen der Maschinenringe in ganz Bayern [EU] Providing a wide range of services to machinery rings throughout Bavaria

Wurden, aus welchen Gründen auch immer, die Verdingungsunterlagen und unterstützende Unterlagen oder Auskünfte, obwohl sie rechtzeitig angefordert wurden, nicht innerhalb der in Artikel 34 festgesetzten Fristen zugesandt bzw. erteilt oder können die Angebote nur nach einer Ortsbesichtigung oder Einsichtnahme in Anlagen zu den Verdingungsunterlagen vor Ort erstellt werden, so sind die Fristen entsprechend zu verlängern, und zwar so, dass alle betroffenen Wirtschaftsteilnehmer von allen Informationen, die für die Erstellung des Angebotes notwendig sind, Kenntnis nehmen können. [EU] If, for whatever reasons, the contract documents and supporting documents or additional information, although requested in good time, are not supplied within the time-limits set out in Article 34, or where tenders can be made only after a visit to the site or after on-the-spot inspection of the documents supporting the contract documents, the time-limits for the receipt of tenders shall be extended so that all economic operators concerned may be aware of all the information needed to produce tenders.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners