A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
servirse de algo
servoasistido
seráfico
sería de desear
sesenta
sesereque
sesgadamente
sesgado
sesgar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
189 results for
sesenta
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
(1)[II.2.6.B
nicht
kastrierte
Schafböcke
sind
in
den
letzten
60
Tagen
ununterbrochen
in
einem
Betrieb
gehalten
worden
,
in
dem
in
den
letzten
zwölf
Monaten
kein
Fall
infektiöser
Epididymitis
des
Schafbocks
(
Brucella
ovis
)
festgestellt
wurde
;
sie
wurden
in
den
letzten
30
Tagen
zum
Nachweis
der
infektiösen
Epididymitis
einer
Untersuchung
mittels
Komplementbindungsreaktion
unterzogen
,
die
ein
Ergebnis
von
weniger
als
50
IE/ml
lieferte
;] [EU]
[los
carneros
sin
castrar
han
permanecido
sin
interrupción
durante
los
últimos
sesenta
días
en
una
explotación
en
la
que
no
se
ha
detectado
en
el
curso
de
los
últimos
doce
meses
ningún
caso
de
epidimitis
contagiosa
(Brucella
ovis
), y
en
los
treinta
días
anteriores
han
sido
sometidos
a
una
prueba
de
fijación
del
complemento
para
detectar
esta
enfermedad
,
con
un
resultado
inferior
a
50
UI/ml
;]
(5)(
13
)
oder
[(b)
der
Betrieb
ist
nicht
aus
tierseuchenrechtlichen
Gründen
von
Amts
wegen
gesperrt
,
und
im
Betrieb
und
in
den
im
Umkreis
von
25
km
gelegenen
Betrieben
ist
in
den
letzten
60
Tagen
kein
Fall/Ausbruch
von
Maul-
und
Klauenseuche
oder
Rinderpest
aufgetreten
,
und
, [EU]
(5)(13) o
bien
[(b)
no
hay
ninguna
restricción
oficial
por
razones
sanitarias
y
ni
en
estas
explotaciones
ni
en
las
situadas
a
su
alrededor
en
un
radio
de
25
km
se
ha
registrado
ningún
caso
o
brote
de
fiebre
aftosa
o
de
peste
bovina
durante
los
últimos
sesenta
días
, y
60
Kalendertage
bei
Verträgen
,
bei
denen
die
erbrachten
technischen
Leistungen
besonders
schwer
zu
bewerten
sind
. [EU]
sesenta
días
naturales
en
contratos
cuyas
prestaciones
técnicas
sean
especialmente
complejas
de
evaluar
.
60
Kalendertage
bei
Verträgen
und
Finanzhilfevereinbarungen
,
bei
denen
die
erbrachten
technischen
Leistungen
oder
Maßnahmen
besonders
schwer
zu
bewerten
sind
. [EU]
sesenta
días
naturales
en
contratos
o
convenios
de
subvención
cuyas
prestaciones
técnicas
o
acciones
sean
especialmente
complejas
de
evaluar
.
60
Sekunden
nach
dem
Entfernen
dieser
Vorrichtung
wird
die
vertikale
Abweichung
des
freien
Endes
in
mm
festgestellt
. [EU]
Sesenta
segundos
después
de
retirar
este
apoyo
,
se
indicará
la
desviación
vertical
del
extremo
libre
en
milímetros
.
Abweichend
von
Absatz
1
dürfen
Katzen
unter
der
Bedingung
eingeführt
werden
,
dass
die
Tiere
nicht
in
Betrieben
gehalten
wurden
,
in
denen
in
den
letzten
60
Tagen
Fälle
der
Hendra-Krankheit
nachgewiesen
wurden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
podrán
importarse
aquellos
gatos
que
no
hubieren
permanecido
en
explotaciones
donde
durante
los
últimos
sesenta
días
se
hayan
confirmado
casos
de
la
enfermedad
de
Hendra
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
Deutschland
den
direkten
Transport
von
Schlachtschweinen
zur
sofortigen
Schlachtung
zu
einem
außerhalb
Deutschlands
gelegenen
Schlachthof
genehmigen
,
sofern
gewährleistet
ist
,
dass
die
Schweine
mindestens
60
Tage
lang
-
bzw
.
bei
weniger
als
60
Tagen
alten
Schweinen
seit
ihrer
Geburt
-
in
einem
Betrieb
gehalten
worden
sind
,
der
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
Alemania
podrá
autorizar
el
transporte
directo
de
cerdos
para
su
sacrificio
inmediato
a
un
matadero
situado
fuera
de
Alemania
, a
condición
de
que
los
cerdos
hayan
permanecido
durante
un
mínimo
de
sesenta
días
, o
desde
su
nacimiento
si
aún
no
tienen
sesenta
días
de
edad
,
en
una
sola
explotación:
Angesichts
der
großen
Erzeugnismengen
,
die
aus
den
Interventionsbeständen
zu
entnehmen
sind
,
und
des
großen
Volumens
der
innergemeinschaftlichen
Transfers
ist
es
angebracht
,
von
der
in
Artikel
3
Absatz
2
Unterabsatz
5
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
auf
60
Tage
festgesetzten
Frist
für
die
Auslagerung
der
Erzeugnisse
aus
den
Interventionsbeständen
abzuweichen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
elevado
volumen
de
productos
que
deben
retirarse
de
las
existencias
de
intervención
y
el
elevado
volumen
de
transferencias
dentro
de
la
UE
,
procede
establecer
una
excepción
al
plazo
de
sesenta
días
autorizado
para
la
retirada
de
los
productos
de
las
existencias
de
intervención
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
aparatado
2,
párrafo
quinto
,
del
Reglamento
(UE)
no
807/2010
.
Angesichts
des
Niveaus
der
tierärztlichen
Überwachung
und
der
Tatsache
,
dass
die
betreffenden
Pferde
von
Tieren
mit
niedrigerem
Gesundheitsstatus
getrennt
gehalten
werden
,
sollte
die
Frist
für
die
vorübergehende
Ausfuhr
auf
weniger
als
60
Tage
verlängert
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
grado
de
supervisión
veterinaria
y
el
hecho
de
que
los
caballos
en
cuestión
se
mantienen
separados
de
animales
de
calificación
sanitaria
inferior
,
el
período
de
exportación
temporal
debe
ampliarse
a
menos
de
sesenta
días
.
Auf
Antrag
einer
Partei
führt
der
Gemeinsame
Ausschuss
innerhalb
von
sechzig
(
60
)
Tagen
einen
Meinungsaustausch
über
die
Auswirkungen
solcher
neuen
oder
geänderten
Rechtsvorschriften
auf
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
dieses
Abkommens
durch
. [EU]
A
petición
de
cualquiera
de
las
Partes
,
el
Comité
Mixto
celebrará
,
en
los
sesenta
(60)
días
siguientes
,
un
intercambio
de
puntos
de
vista
sobre
las
implicaciones
de
la
nueva
norma
o
modificación
legislativa
para
la
adecuada
aplicación
del
presente
Acuerdo
.
Aus
jüngst
gewonnenen
vorläufigen
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
geht
nicht
hervor
,
dass
trächtige
Tiere
,
die
mindestens
60
Tage
vor
der
Besamung
oder
Paarung
mit
einem
modifizierten
Lebendimpfstoff
geimpft
wurden
,
ein
zusätzliches
Risiko
bergen
;
daher
sollte
es
möglich
sein
,
alle
immunisierten
Tiere
,
die
mit
einem
Totimpfstoff
oder
modifizierten
Lebendimpfstoff
geimpft
wurden
,
vom
Verbringungsverbot
auszunehmen
,
sofern
zwischen
Impfung
und
Paarung
bzw
.
Besamung
ein
angemessener
Zeitraum
liegt
. [EU]
Dado
que
los
datos
científicos
preliminares
obtenidos
no
indican
que
haya
un
riesgo
adicional
con
respecto
a
las
hembras
vacunadas
con
vacunas
vivas
modificadas
al
menos
sesenta
días
antes
de
la
inseminación
o
el
apareamiento
,
debe
ser
posible
eximir
a
todos
los
animales
inmunizados
,
vacunados
con
vacunas
inactivadas
o
vacunas
vivas
modificadas
,
de
la
prohibición
de
salida
,
siempre
que
haya
transcurrido
suficiente
tiempo
entre
la
vacunación
y
la
inseminación
o
el
apareamiento
.
B
Abschreibungszeitraum
von
60
Monaten
(
36
Monate
für
DV-Anlagen
mit
Anschaffungskosten
unter
25000
EUR
) [EU]
B
período
de
amortización
de
sesenta
meses
(36
meses
en
el
caso
de
material
informático
de
precio
inferior
a
25000
EUR
).
Beabsichtigt
ein
Geber
,
ein
Projekt
weiterzuverfolgen
,
obwohl
es
keine
ausreichende
Unterstützung
findet
,
so
unterrichtet
er
die
anderen
Teilnehmer
spätestens
60
Kalendertage
nach
Abschluss
der
Konsultationen
, d. h.
nach
Genehmigung
der
Schlussfolgerungen
des
Vorsitzenden
,
in
einer
vorherigen
Mitteilung
über
seine
Absicht
. [EU]
Cualquier
donante
que
desee
la
continuación
de
un
proyecto
a
pesar
de
la
falta
de
apoyo
suficiente
enviará
una
notificación
previa
a
los
demás
Participantes
antes
de
transcurridos
sesenta
días
naturales
tras
finalizar
las
consultas
,
es
decir
,
tras
la
aceptación
de
la
conclusión
del
Presidente
.
Bei
dem
ICAO-Audit
wurden
63
Feststellungen
getroffen
,
die
die
unzureichende
Anwendung
internationaler
Sicherheitsnormen
belegen
. [EU]
En
esta
auditoría
de
la
OACI
,
se
constataron
sesenta
y
tres
casos
de
inaplicación
efectiva
de
las
normas
de
seguridad
internacionales
.
Bei
der
Ausfuhr
weiblicher
Tiere
,
die
nicht
älter
als
60
Monate
sind
,
wird
ein
höherer
Erstattungssatz
gewährt
als
bei
der
Ausfuhr
von
lebenden
Rindern
des
KN-Codes
010290
. [EU]
Las
hembras
de
hasta
sesenta
meses
de
edad
se
benefician
,
al
ser
exportadas
,
de
un
tipo
de
restitución
más
elevado
que
los
animales
vivos
de
la
especie
bovina
del
código
NC
010290
.
Bei
der
Prüfung
nach
diesem
Verfahren
muss
das
Reifendrucküberwachungssystem
das
in
Absatz
5.3.5
beschriebene
Warnsignal
spätestens
innerhalb
von
60
Minuten
kumulierter
Fahrzeit
,
nachdem
der
Betriebsdruck
bei
Fahrzeugbetrieb
in
einem
von
bis
zu
insgesamt
vier
Fahrzeugreifen
um
20
Prozent
gesunken
ist
,
zum
Aufleuchten
bringen
. [EU]
Cuando
se
someta
a
este
procedimiento
,
el
TPMS
deberá
iluminar
la
señal
de
advertencia
descrita
en
el
apartado
5.3.5
no
más
de
sesenta
minutos
de
conducción
acumulada
después
de
que
la
presión
de
servicio
en
uno
de
los
neumáticos
del
vehículo
,
hasta
un
total
de
cuatro
neumáticos
,
se
haya
visto
reducida
en
un
20
.
Bei
einer
vertraglichen
Lagerdauer
von
weniger
als
60
Tagen
wird
keine
Beihilfe
gewährt
. [EU]
No
se
concederá
ayuda
alguna
cuando
la
duración
del
almacenamiento
contractual
sea
inferior
a
sesenta
días
.
Bei
einer
vertraglichen
Lagerdauer
von
weniger
als
sechzig
Tagen
wird
keine
Beihilfe
gewährt
. [EU]
No
se
concederá
ayuda
alguna
cuando
la
duración
del
almacenamiento
contractual
sea
inferior
a
sesenta
días
.
Bei
Produkten
der
Klasse
III
sowie
bei
implantierbaren
und
zur
langzeitigen
Anwendung
bestimmten
invasiven
Produkten
der
Klasse
IIa
oder
IIb
kann
der
Hersteller
mit
den
betreffenden
klinischen
Prüfungen
nach
Ablauf
einer
Frist
von
60
Tagen
nach
dieser
Mitteilung
beginnen
,
es
sei
denn
,
die
zuständigen
Behörden
haben
ihm
innerhalb
dieser
Frist
eine
auf
Gründe
der
öffentlichen
Gesundheit
oder
der
öffentlichen
Ordnung
gestützte
gegenteilige
Entscheidung
mitgeteilt
. [EU]
En
el
caso
de
los
productos
de
la
clase
III
y
de
los
productos
implantables
e
invasivos
de
uso
prolongado
de
la
clase
IIa
o
IIb
,
el
fabricante
podrá
iniciar
las
investigaciones
clínicas
pertinentes
tras
un
plazo
de
sesenta
días
a
partir
de
la
notificación
,
salvo
que
las
autoridades
competentes
le
hayan
comunicado
dentro
de
este
plazo
una
decisión
en
sentido
contrario
,
basada
en
consideraciones
de
salud
pública
o
de
orden
público
.
Bei
Übertragung
oder
vorübergehender
Abtretung
von
Prämienansprüchen
legen
die
Mitgliedstaaten
die
neue
individuelle
Höchstgrenze
fest
und
teilen
den
betreffenden
Erzeugern
spätestens
60
Tage
nach
Ablauf
des
für
die
Einreichung
der
Prämienanträge
vorgesehenen
Zeitraums
die
Anzahl
ihrer
Prämienansprüche
mit
. [EU]
En
caso
de
transferencia
o
de
cesión
temporal
de
derechos
a
la
prima
,
los
Estados
miembros
determinarán
el
nuevo
límite
máximo
individual
y
comunicarán
a
los
agricultores
interesados
el
número
de
sus
derechos
a
la
prima
, a
más
tardar
sesenta
días
a
partir
del
último
día
del
período
durante
el
que
el
productor
haya
presentado
su
solicitud
de
prima
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sesenta":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners