DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
immunity
Search for:
Mini search box
 

282 results for immunity
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Anhang 6 - Verfahren zur Prüfung der Störfestigkeit von Fahrzeugen gegen elektromagnetische Strahlungen [EU] Annex 6 - Method of testing for immunity of vehicles to electromagnetic radiation

Anhang 9 - Verfahren zur Prüfung der Störfestigkeit von elektrischen/elektronischen Unterbaugruppen gegenüber elektromagnetischer Strahlung [EU] Annex 9 - Method(s) of testing for immunity of electrical/electronic sub-assemblies to electromagnetic radiation

ANHANG IX Verfahren zur Prüfung der Störfestigkeit von elektrischen/elektronischen Unterbaugruppen gegenüber eingestrahlten elektromagnetischen Feldern [EU] ANNEX IX Method(s) of testing for immunity of electrical/electronic subassemblies to electromagnetic radiation

ANHANG VI Verfahren zur Prüfung der Störfestigkeit von Fahrzeugen gegenüber eingestrahlten elektromagnetischen Feldern [EU] ANNEX VI Method of testing for immunity of vehicles to electromagnetic radiation

ANHANG X Verfahren zur Prüfung der Störfestigkeit und der Störaussendungen von elektrischen/elektronischen Unterbaugruppen [EU] ANNEX X Method(s) of testing for immunity to and emission of transients of electrical/electronic subassemblies

Anhang A Ziffer A7 (allgemeine Störfestigkeitsmerkmale der Ausrüstung) [EU] Annex A Index A7 (general immunity characteristics of equipment)

Artikel 45 Aufhebung der Befreiung von gerichtlicher Verfolgung [EU] Article 45 Waiver of immunity

Artikel 6 Aufhebung der Immunität [EU] Rule 6 Waiver of immunity

Artikel 7 Immunitätsverfahren [EU] Rule 7 Procedures on immunity

Artikel 1 bis 4 gelten vorbehaltlich einer vom ATHENA-Sonderausschuss im Einzelfall ausdrücklich beschlossenen Aufhebung der Immunität oder des Vorrechts. [EU] Articles 1 to 4 shall apply except in so far as ATHENA's Special Committee has expressly waived the immunity or privilege in any particular case.

Auf der Grundlage der Belege, die von dem den Erlass der Geldbuße beantragenden Unternehmen beigebracht wurden, sowie der Beweise, die aus den Untersuchungen hervorgingen, die dem Antrag Outokumpus auf Anwendung der Kronzeugenregelung vorausgingen, wäre es der Kommission nicht möglich gewesen, die Dauer und Kontinuität der Zuwiderhandlung ab September 1989 nachzuweisen. [EU] Based on the evidence obtained from the immunity applicant and from the inspections prior to Outokumpu's leniency application, the Commission could have not established the duration and continuity of the infringement from September 1989.

Auf die von Deltafina hierzu vorgebrachten Argumente hin wird in der Entscheidung festgestellt, dass Ziff. 11a) der Kronzeugenregelung die Verpflichtung beinhaltet, den Antrag auf Erlass der Geldbuße vertraulich zu behandeln, um die Ergebnisse der Nachprüfungen nicht zu gefährden, die von der Kommission vorgenommen werden müssen. [EU] In reply to Deltafina's defence on this point, the Decision confirms that point 11(a) of the Leniency Notice includes a duty to keep the immunity application confidential, which is justified by the need to ensure that the result of the subsequent investigations which the Commission needs to carry out be not compromised.

Aufhebung der Befreiung von gerichtlicher Verfolgung [EU] Waiver of immunity

Aufhebung der Immunität [EU] Waiver of immunity

Auf Wunsch kann ein Hersteller eine Genehmigung für diese Richtlinie erlangen, wenn das Fahrzeug keine Ausrüstung der Art hat, für die eine Prüfung auf Störfestigkeit oder Störaussendung gefordert ist. [EU] A manufacturer, if he/she wishes, may obtain approval according to this Directive if the vehicle has no equipment of the type which is subject to immunity or emission tests.

Außerdem geht es dabei um das Überleben von C. burnetii in Dung, die unterschiedlichen Infektionswege, die Entwicklung von Immunitäten, die Ausscheidung von C. burnetii bei trächtigen und nicht trächtigen Ziegen und allgemeine Informationen über die Pathogenese von C. burnetii. [EU] It also involves the survival of C. burnetii in manure, the different infection routes, the development of immunity, the shedding of C. burnetii in pregnant and non-pregnant goats and general information on the pathogeneses of C. burnetii.

Außerdem wurde Lucite für einen Teil der Dauer seiner Mitwirkung an dem Kartell ein Erlass gewährt. [EU] In addition, Lucite was granted immunity for part of the duration of its involvement in the cartel.

Bauteile, die als Nachrüstteile verkauft werden und zum Einbau in Kraftfahrzeuge bestimmt sind benötigen keine Typgenehmigung, wenn sie nicht im Zusammenhang mit Funktionen der Störfestigkeit stehen (Anhang I, 2.1.12). [EU] Components sold as aftermarket equipment and intended for the installation in motor vehicles need no type-approval if they are not related to immunity-related functions (Annex I, 2.1.12).

Bauteile, die als Nachrüstteile verkauft werden und zum Einbau in Kraftfahrzeuge bestimmt sind, benötigen keine Typgenehmigung, wenn sie nicht im Zusammenhang mit Funktionen der Störfestigkeit stehen (siehe Absatz 2.12). [EU] Components sold as aftermarket equipment and intended for the installation in motor vehicles need no type approval if they are not related to immunity related functions (see paragraph 2.12).

Bei dem für seinen Typ repräsentativen Fahrzeug gelten die Vorschriften über die Störfestigkeit als eingehalten, wenn bei den Prüfungen nach Anhang 15 keine Leistungsminderung der "Funktionen im Zusammenhang mit der Störfestigkeit" gemäß Absatz 2.2 von Anhang 6 festgestellt werden kann. [EU] The vehicle representative of its type shall be considered as complying with immunity requirements if, during the tests performed in accordance with Annex 15, there shall be no degradation of performance of 'immunity related functions', according to paragraph 2.2 of Annex 6.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners