DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
overdress
Search for:
Mini search box
 

18 similar results for overdress
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Similar words:
Oberdrees
Similar words:
Oberdrees

.1 Es sind Einrichtungen vorzusehen, durch die ein Überdruck in allen Teilen des Druckluftsystems und an Stellen verhindert wird, an denen Wasserkühlmäntel oder Gehäuse von Luftverdichtern und Kühlern einem gefährlichen Überdruck infolge Eindringens von Druckluft aus undichten Abschnitten des Druckluftsystems ausgesetzt sein könnten. [EU] .1 Means shall be provided to prevent overpressure in any part of compressed air systems and wherever water jackets or casings of air compressors and coolers might be subjected to dangerous overpressure due to leakage into them from air pressure parts.

.7 Es ist sicherzustellen, dass in Öltanks oder Teilen des Brennstoffsystems einschließlich der Füllleitungen, die durch die Pumpen an Bord versorgt werden, kein Überdruck entstehen kann. [EU] .7 Provision shall be made to prevent overpressure in any oil tank or in any part of the oil fuel system, including the filling pipes served by pumps on board.

.7 Es ist sicherzustellen, dass in Öltanks oder Teilen des Brennstoffsystems einschließlich der Füllleitungen, die durch die Pumpen an Bord versorgt werden, kein Überdruck entstehen kann. [EU] .7 Provisions shall be made to prevent overpressure in any oil tank or in any part of the oil fuel system, including the filling pipes served by pumps on board.

Absatz 6.15.5, Überdruckumleitungssicherheit [EU] Paragraph 6.15.5., Overpressure bypass security.

Anhang 5A - Überdruckprüfung (Festigkeitsprüfung) [EU] Annex 5A - Overpressure test (Strength test)

Bei der Überdruckprüfung müssen alle Auslässe, auch die der Kühlmittelkammer, geschlossen sein. [EU] For the overpressure test all the outlets including those of the coolant compartment shall be closed off.

Das Überströmventil muss den Anforderungen der Prüfverfahren für die jeweilige Bauteilklasse entsprechen, die nach der Darstellung in Absatz 2 Abbildung 1-1 dieser Regelung bestimmt wird. Dies gilt nicht für die Merkmale Überdruck, äußere Leckage, Beständigkeit gegen trockene Hitze und Alterung durch Ozoneinwirkung. [EU] The device have to comply with the test procedures for the Class components, specified in the scheme in Figure 1-1 of paragraph 2 of this Regulation, except overpressure, external leakage, resistance to dry heat test, ozone ageing.

Die Behälter müssen mit allen Zubehörteilen, mit denen sie normalerweise ausgerüstet sind, die Anforderungen der Dichtheitsprüfungen erfüllen, die nach den Vorschriften des Absatzes 6.1 bei einem relativen Innendruck durchgeführt werden, der dem doppelten Arbeitsüberdruck, mindestens aber einem Überdruck von 0,3 bar entspricht. [EU] Tanks must satisfy, when equipped with all accessories, which are normally attached to them, the leakage tests carried out according to paragraph 6.1 at a relative internal pressure equal to double the working overpressure, but in any event not less than an overpressure of 0,3 bar.

Die Behälter müssen mit allen Zubehörteilen, mit denen sie normalerweise ausgerüstet sind, die Anforderungen der Dichtheitsprüfungen erfüllen, die nach den Vorschriften des Absatzes 6.1 bei einem relativen Innendruck durchgeführt werden, der dem doppelten Arbeitsüberdruck, mindestens aber einem Überdruck von 0,3 bar entspricht. [EU] Tanks shall satisfy, when equipped with all accessories, which are normally attached to them, the leakage tests carried out according to paragraph 6.1 at a relative internal pressure equal to double the working overpressure, but in any event not less than an overpressure of 0,3 bar.

Diese Temperatur muss für die weitere Dauer der Prüfung, d. h. bis zum vollständigen Abbau des Überdrucks im Behälter, aufrechterhalten werden. [EU] This temperature shall be maintained for the remaining duration of the test, namely until when no overpressure is present in the container.

Die Überdruckprüfung muss an jedem Rückschlagventil durchgeführt werden. [EU] The overpressure test has to be performed on each non-return valve.

Die Überdrucksicherung hat den Inhalt des Behälters gefahrlos in den zu schützenden Raum abzugeben, wenn der Behälter Brandeinwirkungen ausgesetzt ist und die Feuerlöschanlage nicht ausgelöst wurde. [EU] The overpressure relief valve shall harmlessly release the contents of the container into the room to be protected if the container is exposed to the effects of fire and the firefighting system has not been triggered.

Die Vorrichtung muss den Anforderungen der Prüfverfahren (außer denen der Überdruckprüfung und der Prüfung auf innere und äußere Leckage) für Bauteile der Klasse entsprechen, die in der Darstellung in der Abbildung 1-1 des Absatzes 2 angegeben ist. [EU] The device has to comply with the test procedures for the Class components, specified in the scheme in Figure 1-1 of paragraph 2 of this Regulation, except overpressure, internal leakage and external leakage.

Gemäß Artikel 27 der Verordnung (EWG) Nr. 1493/1999 sind das vollständige Auspressen von Weintrauben und das Auspressen von Weintrub untersagt, um Wein schlechter Qualität zu vermeiden, und ist zu diesem Zweck die obligatorische Destillation von Traubentrester und Weintrub vorgesehen. [EU] Article 27 of Regulation (EC) No 1493/1999 [1] prohibits the overpressing of grapes and the pressing of wine lees to guard against poor quality wine, and to this end stipulates the obligation to distil marc and lees.

Jeder Behälter, der FK-5-1-12 enthält und in dem zu schützenden Raum aufgestellt ist, muss mit einer Überdrucksicherung ausgerüstet sein. [EU] Each container of FK-5-1-12 installed in the room to be protected shall be equipped with an overpressure relief valve.

Systeme zur Überdrucksicherung [EU] Overpressure protection systems

Überdruck oder Festigkeit [EU] Overpressure or strength

Überdruckprüfung unter hydraulischen Bedingungen [EU] Overpressure test under hydraulic conditions

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners