DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Phrase
Search for:
Mini search box
 

449 results for Phrase | Phrase
Word division: Phra·se
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Die Phrase steht in Anführungszeichen. The phrase is in quotation marks.; There are quotations marks around the phrase.

Welche Aussage verbirgt sich hinter dieser Formulierung? What is the meaning behind this phrase?

Ernest Renan prägte den Ausdruck "griechisches Wunder" für die Entstehung der Philosophie. Ernest Renan coined / minted the phrase 'Greek miracle' to describe the emergence of philosophy.

Ich habe die Wendung im wörtlichen/übertragenen Sinn gebraucht. I was using the phrase in its literal/figurative sense.

Das ist eine interessante Formulierung. That's an interesting choice of words / turn of phrase.

In der Wendung "ein großer Baum" wird das Substantiv durch das Adjektiv "groß" näher bestimmt. In the phrase 'a big tree' the noun is modified by the adjective 'big'.

Ich habe mir alle erdenkliche Mühe gegeben, die Anleitung verständlich zu formulieren. I have made every conceivable effort to phrase the instructions in clear language.

Er war, wie es so schön heißt, "auf ihrem Radar". He was, as the phrase goes, 'on their radar'.

Die Wendung wird idiomatisch für unmusikalische Darbietungen verwendet. The phrase is idiomatically applied to unmusical performances.

Diese Phrase kann nur schwer ins Englische übersetzt/übertragen werden. This phrase is difficult to render into English.

Das ist doppelt gemoppelt. That's a tautology/a redundant phrase/a useless repetition.; That's just saying the same thing twice.; That's just repeating yourself.

Als Humphrey Bogart Ingrid Bergman anschaut, prostet er ihr mit den Worten zu: "Here's looking at you, kid", aber das hätte im Fluss der deutschen Fassung keinen Sinn ergeben. [G] Humphrey Bogart looks at Ingrid Bergman and toasts her with the words, "Here's looking at you, kid." But that would not have made sense in the German version and as a result the legendary phrase was born, "Ich seh' Dir in die Augen, Kleines".

Arendts Ausspruch von der "Banalität des Bösen" wird zur geflügelten Redewendung. [G] Arendt's view of the "banality of evil" became a well-known phrase.

Der Satz wurde zum geflügelten Wort, der Ruck hingegen blieb aus. [G] While his words became a turn of phrase, the shockwave never came.

Mann bedankte sich mit dem "gut lübischen Spruch": "Allen zu gefallen - ist unmöglich." [G] Mann expressed his thanks with the "truly Lübeck-style phrase": "Pleasing everybody - is impossible".

Nicht anders bei William Forsythe in Frankfurt: Während er mit "Woolf Phrase" die Komplexität von "Kammer/Kammer" erreicht, zeigte er sich in "33/3" auch im Kalkül der choreografierten Inkonsequenz als ein wahrer Meister. [G] The same is true of William Forsythe in Frankfurt: in "Woolf Phrase" he achieved the complexity of "Kammer/Kammer" (Chamber/Chamber), while his calculation of choreographed inconsistency in "33/3" showed him to be a true master.

Vorbehaltlose Öffnung gegenüber der politischen Kultur des Westens: In dieser Formel steckt auch eine Antwort auf die Frage nach den politischen Grenzen Europas und damit nach den Grenzen der Erweiterbarkeit der Europäischen Union. [G] Unconditional opening to the political culture of the West: this phrase also contains an answer to the question of the political borders of Europe and thus the degree to which the European Union can enlarge.

1. Artikel 3 Absatz 1 und der Einleitungssatz von Absatz 2 erhalten folgende Fassung: [EU] in Article 3, paragraph 1 and the introductory phrase of paragraph 2, are replaced by the following:

2. Artikel 3 Absatz 3 Satz 1 erhält folgende Fassung: [EU] In Article 3, the introductory phrase of paragraph 3 is replaced by the following:

3. Artikel 4 Satz 1 und Buchstabe a Satz 1 erhalten folgende Fassung: [EU] In Article 4, the introductory phrase and the introductory phrase in point (a) are replaced by the following:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners