DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

83 results for Kupplungen
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Anhang 8 - Vorschriften betreffend die Genehmigung von flexiblen Schläuchen mit Kupplungen [EU] Annex 8 - Provisions regarding the approval of flexible hoses with couplings

Anordnungen, Antriebssysteme, Untersetzungsgetriebe, Kupplungen, Steuersysteme. [EU] Arrangements, drive systems, reduction gearing, couplings, control systems.

Anzahl der Kupplungen je Seite: ... [EU] Number of couplings per side: ...

Art der Kupplungen: ... [EU] Type of coupling: ...

Bearbeitete Asbestfasern; Mischungen auf der Grundlage von Asbest und Magnesiumcarbonat; Erzeugnisse aus solchen Mischungen oder aus Asbest; Reibungsbeläge für Bremsen, Kupplungen und dergleichen, nicht eingebaut [EU] Fabricated asbestos fibres; mixtures with a basis of asbestos and magnesium carbonate; articles of such mixtures, or of asbestos; friction material for brakes, clutches and the like, not mounted

Bei Fahrzeugen, die für den Verkehr in Finnland bestimmt sind, darf der Abstand zwischen den Puffermittellinien 1830 mm betragen. Alternativ dürfen diese Wagen mit SA3-Kupplungen oder SA3-kompatible Kupplungen mit oder ohne Seitenpuffer ausgerüstet sein. [EU] For vehicles, which are intended for traffic in Finland, the distance between buffer centrelines is permitted to be 1830 mm. Alternatively, it is permitted that these wagons be equipped with SA-3 couplers, or SA-3 compatible couplers, with or without side buffers.

Bei genormten Sattelkupplungen der Klasse G50 und vergleichbaren Kupplungen für den gleichen Zapfendurchmesser darf bei einer Abhebekraft von Fa = g × 2,5 U keine Trennung des Zugsattelzapfens von der Sattelkupplung erfolgen. Bei nicht genormten Sattelkupplungen mit einem Zapfendurchmesser über 50 mm, wie z. B. Kupplungen mit 90 mm-Zapfen, gilt für die Abhebekraft Fa = g × 1,6 U, wobei ihr Mindestwert 500 kN betragen muss. [EU] In the case of Class G50 standard fifth wheel couplings and comparable couplings for the same coupling pin diameter, there shall not be any separation of the coupling pin from the coupling with a lifting force of Fa = g × 2,5 U. In the case of non-standard couplings using a pin diameter greater than 50 mm, for example 90 mm pin diameter couplings, the lifting force shall be: Fa = g × 1,6 U with a minimum value of 500 kN.

"Bremsmotor" bezeichnet einen Motor mit einer elektromechanischen Bremseinheit, die unmittelbar ohne Kupplungen auf die Antriebswelle einwirkt. [EU] 'Brake motor' means a motor equipped with an electro-mechanical brake unit operating directly on the motor shaft without couplings.

CPA 23.99.11: Bearbeitete Asbestfasern; Mischungen auf der Grundlage von Asbest und Magnesiumcarbonat; Erzeugnisse aus solchen Mischungen oder aus Asbest; Reibungsbeläge für Bremsen, Kupplungen und dergleichen, nicht eingebaut [EU] CPA 23.99.11: Fabricated asbestos fibres; mixtures with a basis of asbestos and magnesium carbonate; articles of such mixtures, or of asbestos; friction material for brakes, clutches and the like, not mounted

CPA 27.90.40: Sonstige elektrische Ausrüstungen, a.n.g. (einschließlich Elektromagnete; elektromagnetische Kupplungen und Bremsen; elektromagnetische Hebeköpfe; elektrische Teilchenbeschleuniger, elektrische Signalgeneratoren) [EU] CPA 27.90.40: Other electrical equipment n.e.c. (including electro-magnets; electro-magnetic couplings and brakes; electro-magnetic lifting heads; electrical particle accelerators; electrical signal generators

Das Gewicht des Zugs darf nicht über dem höchstzulässigen Wert für die jeweilige Strecke, der Beanspruchbarkeit der Kupplungen, Traktionskraft und sonstiger relevanter Merkmale des Zugs liegen, die zulässigen Achslastwerte müssen eingehalten werden. [EU] The weight of the train must be within the maximum permissible for the section of route, the strength of the couplings, the traction power and other relevant characteristics of the train. Axle load limitations must be respected.

Das Gewicht des Zugs darf nicht über dem höchstzulässigen Wert für die jeweilige Strecke, der Beanspruchbarkeit der Kupplungen, Traktionskraft und sonstiger relevanter Merkmale des Zugs liegen. [EU] The weight of the train must be within the maximum permissible for the section of route, the strength of the couplings, the traction power and other relevant characteristics of the train.

Das Gewicht des Zugs darf nicht über dem höchstzulässigen Wert für die jeweilige Strecke, der Belastbarkeit der Kupplungen, Traktionskraft und sonstiger relevanter Merkmale des Zugs liegen. [EU] The weight of the train must be within the maximum permissible for the section of route, the strength of the couplings, the traction power and other relevant characteristics of the train.

Der zulässige Abstand zwischen Puffermittellinien beträgt 1830 mm. Alternativ können diese Fahrzeuge mit SA-3-Kupplungen mit oder ohne Seitenpuffer ausgerüstet sein. [EU] The distance between buffer centrelines is permitted to be 1830 mm. Alternatively, it is permitted that this rolling stock be equipped with SA-3 couplers with or without side buffers.

Die Anforderungen an die Schnittstellen zwischen interoperablen Fahrzeugen/Zugeinheiten sind ausschließlich für mechanische, elektrische und pneumatische Kupplungen im Normalbetrieb und in Notfällen zu beschreiben. [EU] Interface requirements between interoperable vehicles/trainsets are only to be defined for mechanical, electrical and pneumatic couplings in normal and emergency conditions.

Die Differenz zwischen den Mittellinien der automatischen Kupplungen darf 50 mm nicht übersteigen. [EU] The difference between the axes of automatic couplers shall not exceed 50 mm.

Die Fahrzeuge müssen mit Einrichtungen ausgestattet sein, mit denen nicht verwendete Kupplungen mindestens 140 mm über Schienenoberkante befestigt werden können, um sowohl Beschädigungen und, soweit möglich, das Eindringen von Fremdkörpern in das Kupplungsinnere zu verhindern. [EU] The vehicles shall be fitted with devices to enable the unused couplings to be suspended at least 140 mm above rail level to prevent both damage and, as far possible, penetration of foreign bodies into the interior coupling.

Die grundlegenden Konstruktionsanforderungen gehen davon aus, dass Wagen in den obigen Kategorien mit betriebsgerechten Puffern und Kupplungen ausgestattet sind. [EU] The basic structural design requirements assume that wagons in the above categories are fitted with buffers and couplers appropriate to the operations.

Die Kupplungen der Klassen K1 bis K4 sind nicht selbsttätige Kupplungen, die nur für die Verwendung an Anhängern mit höchstens 3,5 Tonnen zulässigem Gesamtgewicht zulässig sind, und Kupplungen der Klassen KA1 bis KA3 sind selbsttätige Kupplungen. [EU] Class K1 to K4 are non-automatic couplings for use only on trailers not exceeding 3,5 tonnes maximum permissible mass and Class KA1 to KA3 are automatic couplings.

Die Kupplungen können mit einer Überwurfmutter oder einem Schnellverschluss versehen sein. [EU] The couplings can be made as swivel-nut type or as quick-connector type.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners