DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
confidential
Search for:
Mini search box
 

1621 results for Confidential
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Behandeln Sie diese Auskunft bitte vertraulich.; Um vertrauliche Behandlung dieser Auskunft wird gebeten. Please treat this information as confidential.

Er greift zur Negation, die natürlich trotzdem eine Existenz der Zeichensysteme voraussetzt, denn er kopiert den Zahlen- und Buchstabensalat der Datenschutzmuster, wie man sie als Eindruck in Versandumschläge für Bankbelege kennt, und gestaltet damit Wände und Fußböden. [G] His approach involves negation, which of course presupposes the existence of a sign system at the same time - he copies the jumble of numbers and letters often printed on the lining of envelopes concealing confidential banking information and applies it to walls and floors.

([100-150 kt] Teile dieses Textes wurden bearbeitet, um zu gewährleisten, dass keine vertraulichen Angaben weitergegeben werden; diese Teile stehen in eckigen Klammern und sind mit einem Sternchen versehen. [EU] ([100-150 kt] [4] Parts of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

11. April 2003: Stellungnahme von B Partei, die wünscht, dass ihre Identität nicht bekannt gegeben wird. [EU] 11 April 2003: comments from B [4] Party wishing that its identity be kept confidential.

14. April 2003: Stellungnahme von C Partei, die wünscht, dass ihre Identität nicht bekannt gegeben wird. [EU] 14 April 2003: comments from C [4] Party wishing that its identity be kept confidential.

[...] Teile dieses Textes wurden ausgelassen, um zu gewährleisten, daß keine vertraulichen Informationen bekanntgegeben werden; diese Teile sind durch eckige Klammern und ein Sternchen gekennzeichnet. [EU] [...] [1] Parts of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

[...] Teile dieses Textes wurden ausgelassen, um zu gewährleisten, daß keine vertraulichen Informationen bekanntgegeben werden; diese Teile sind durch eckige Klammern und ein Sternchen gekennzeichnet. [EU] The Decision presents a quantitative aggregation of customer ratings for the various hydroelectric equipment suppliers to corroborate this finding [...] [1] Parts of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

"1" wenn die Daten für einen einzelnen Datensatz in den Tabellen A, B oder C vertraulich sind [EU] '1': if the data for an individual record in Table A, B or C are confidential [1]

2005: [... %], 2006: [... %]. [EU] 2005: [confidential] 2006: [confidential].

25. Juni 2003: Schreiben von D Partei, die wünscht, dass ihre Identität nicht bekannt gegeben wird. [EU] 25 June 2003: letter from D [4] Party wishing that its identity be kept confidential.

25. Juni 2003: Schreiben von E Partei, die wünscht, dass ihre Identität nicht bekannt gegeben wird. [EU] 25 June 2003: letter from E [4] Party wishing that its identity be kept confidential.

32004 D 0452: Entscheidung 2004/452/EG der Kommission vom 29. April 2004 zur Aufstellung einer Liste von Einrichtungen, deren Mitarbeiter für wissenschaftliche Zwecke Zugang zu vertraulichen Daten erhalten können (ABl. L 156 vom 30.4.2004, S. 1), geändert durch: [EU] Commission Decision 2004/452/EC of 29 April 2004 laying down a list of bodies whose researchers may access confidential data for scientific purposes (OJ L 156, 30.4.2004, p. 1), as amended by:

(3) Kapitel V der Verordnung (EG) Nr. 223/2009 über europäische Statistiken findet für die Behandlung und Verbreitung vertraulicher Daten Anwendung. [EU] Chapter V of Regulation (EC) No 223/2009 shall apply to the treatment and dissemination of confidential data.

[...] Zur Gewährleistung der Vertraulichkeit wurden bestimmte Textpassagen ausgelassen. [EU] [...] [41] parts of this text have been omitted to ensure that confidential information is not disclosed.

[...] Teile dieses Textes wurden gestrichen, um sicherzustellen, dass keine vertraulichen Informationen weitergegeben werden; die betreffenden Textstellen befinden sich in eckigen Klammern und sind mit einem Sternchen versehen. [EU] [...] [5] Parts of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

9 VERTRAULICHER (*) ABSCHNITT [EU] 9 CONFIDENTIAL (*) SECTION

Absatz 1 steht einem Austausch vertraulicher Informationen zwischen den zuständigen Behörden nicht entgegen. [EU] Paragraph 1 shall not prevent the competent authorities from exchanging confidential information.

Absatz 1 hindert die zuständigen Behörden nicht daran, vertrauliche Informationen auszutauschen oder Informationen an die anderen zuständigen Behörden, die ESMA oder den durch die Verordnung (EU) Nr. 1092/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. November 2010 über die Finanzaufsicht der Europäischen Union auf Makroebene und zur Errichtung eines Europäischen Ausschusses für Systemrisiken eingerichteten Europäischen Ausschuss für Systemrisiken weiterzuleiten. [EU] Paragraph 1 shall not prevent the competent authorities from exchanging confidential information with, or from transmitting information to, other competent authorities, ESMA and the European Systemic Risk Board (ESRB) established by Regulation (EU) No 1092/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 on European Union macro-prudential oversight of the financial system and establishing a European Systemic Risk Board.

Absatz 2 steht dem Austausch von vertraulichen Informationen zwischen den zuständigen Stellen nicht entgegen. [EU] Paragraph 2 shall not prevent competent authorities from exchanging confidential information.

Absatz 2 steht der Weitergabe vertraulicher Informationen nicht im Wege, die [EU] Paragraph 2 shall not prevent the disclosure of confidential information which:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners