DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

61 results for Absolventen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

So sind beispielsweise Dea Loher, Melanie Gieschen, Katharina Guericke, Rebekka Kricheldorf, Andreas Sauter, Bernhard Studlar und David Gieselmann Absolventen dieser "Schreibschule", die heute von Jürgen Hofmann und Oliver Bukowski geleitet wird. [G] Dea Loher, Melanie Gieschen, Katharina Guericke, Rebekka Kricheldorf, Andreas Sauter, Bernhard Studlar and David Gieselmann, for example, are all graduates of this "writing school", which is currently directed by Jürgen Hofmann and Oliver Bukowski.

"Unsere Gemeinden gehen auf die dritte Generation zu und auch die Jugendlichen kommen mit ihren Eltern in die Kirche." Mittlerweile können sich orthodoxe Gläubige hierzulande sogar zu Geistlichen ausbilden lassen oder in ein Kloster eintreten: An der Universität München wurde eine Ausbildungseinrichtung für orthodoxe Theologie geschaffen, die auch schon die ersten Absolventen hervorgebracht hat. [G] "A third generation is starting to grow up in our communities, and the young people are also coming to church with their parents." Orthodox believers in Germany can now even train as priests or enter into a monastery. A training centre for Orthodox theology has been established at the University of Munich and has already produced its first graduates.

"Willkommen in der Realität....Willkommen zu Förderungsgremien... mangelnder Infrastruktur, Autorenfilm-Revival und Technikfeindlichkeit. Willkommen zu Diskussionen mit oft unfähigen Produzent/innen und Fernsehredakteur/innen, die keine Drehbücher lesen können und mit schlipstragenden Geldgebern, die denken, Heinz Sielmann (Tierfilmer, die Red.) sei ein berühmter Schauspieler. Willkommen im Werberahmenprogramm." Sein Fazit: "Dem Absolventen einer Filmhochschule, der mit der Surrealität der deutschen Filmwirtschaft konfrontiert wird, eröffnen sich drei Möglichkeiten: 1. Mitspielen, 2. Kämpfen, 3. Abhauen." [G] "Welcome to reality....Welcome to sponsoring committees...inadequate infrastructure, an arthouse film revival and technophobia. Welcome to discussions with often inept producers and TV editors who can't read a screenplay and with sponsors in neckties who think Heinz Sielmann [maker of animal documentaries - editor's note] is a famous actor. Welcome to long commercial breaks." His conclusion: "A film school graduate confronted with the surrealism of the German film industry has three choices: 1. Play the game. 2. Struggle. 3. Or get out."

Zu den mehr als 50 Absolventen seiner 1997 gegründeten Autorenwerkstatt zählen mit Judith Hermann oder Thomas Brussig bereits einige Stars der jungen deutschen Gegenwartsliteratur. [G] The more than 50 writers who have completed a course at the Authors Workshop, which was set up in 1997, include some stars of young contemporary German literature, such as Judith Hermann and Thomas Brussig.

Zu den Palucca-Absolventen gehören unter anderem die Choreographin und (Opern-)Regisseurin Ruth Berghaus, der zu DDR-Zeiten vielbeschäftigte Choreograph Harald Wandtke, die Tänzerin Marianne Vogelsang, die Tänzerin und Choreographin Arila Siegert und der Choreograph Stephan Thoss, der an der Staatsoper Hannover bis einschließlich der Spielzeit 2005/2006 die Thoss-TanzKompanie leitet. [G] Palucca graduates include the choreographer and (opera) director Ruth Berghaus, choreographer Harald Wandtke, who was very active in GDR times, dancer Marianne Vogelsang, dancer and choreographer Arila Siegert and choreographer Stephan Thoss, who is the director of the Thoss-TanzKompanie at the Hanover state opera up to and including the 2005/2006 season.

Absolventen, deren Herkunftsland nicht das berichterstattende Land ist [EU] Graduates with origin outside reporting country

Absolventen, die im berichterstattenden Land ausländische Staatsangehörige sind, Absolventen, die im berichterstattenden Land mobile Studierende sind [EU] Graduates who are foreign citizens in reporting country, graduates who are mobile students in reporting country

Absolventen, die im berichterstattenden Land ausländische Staatsangehörige sind [EU] Graduates who are foreign citizens in reporting country

Absolventen, die im berichterstattenden Land mobile Studierende sind [EU] Graduates who are mobile students in reporting country

Absolventen eines integrierten ATP-Ausbildungslehrgangs haben Anspruch auf Anrechnung von bis zu 50 Stunden Instrumenten-Ausbildungszeit als verantwortlicher Pilot auf die PIC-Zeit, die für die Erteilung der Lizenz für Verkehrspiloten, der Lizenz für Berufspiloten und einer Muster- oder Klassenberechtigung für mehrmotorige Flugzeuge erforderlich ist. [EU] A graduate of an ATP integrated training course is entitled to be credited with up to 50 hours of student pilot-in-command instrument time towards the PIC time required for the issue of the airline transport pilot licence, commercial pilot licence and a multi-engine type or class rating.

Absolventen eines integrierten CPL/IR-Ausbildungslehrgangs haben Anspruch auf Anrechnung von bis zu 50 Stunden Instrumenten-Ausbildungszeit als verantwortlicher Pilot auf die PIC-Zeit, die für die Erteilung der Lizenz für Berufspiloten und einer Muster- oder Klassenberechtigung für mehrmotorige Flugzeuge erforderlich ist. [EU] A graduate of a CPL/IR integrated training course is entitled to be credited with up to 50 hours of the student pilot-in-command instrument time towards the PIC time required for the issue of the commercial pilot licence and a multi-engine type or class rating.

Absolventen und Abschlüsse [EU] Graduates and graduations

alle Absolventen, Erstabsolventen [EU] All graduates, First time graduates

Alle Absolventen ISCED 5 und 6, ISCED 5A, ISCED 5B, ISCED 6; Erstabsolventen (nur Erststudierende): ISCED 5A, ISCED 5B [EU] All ISCED 5 and 6 graduates: ISCED 5A, ISCED 5B, ISCED 6. First-time graduates (unduplicated count): ISCED 5A, ISCED 5B

Art der Absolventen/Herkunft [EU] Type of graduate/origin

Art der Absolventen/mobil [EU] Type of graduate/mobile

Art der Absolventen/Staatsangehörigkeit [EU] Type of graduate/citizenship

Daten über Absolventen/Abschlüsse im ISCED-Bereich 5, Zweitabschlüsse und ISCED-Bereich 6 für Tabelle GRAD5 werden der Kommission (Eurostat) jedes Jahr bis 1. März im Jahr t + 3 vorgelegt (Spalten 8, 12, 13 und 14 in Tabelle GRAD5) [EU] Graduates/graduations data at ISCED level 5, 2nd degrees and ISCED level 6 for table GRAD5 shall be transmitted annually to the Commission (Eurostat) by 1 March in year t + 3 (columns 8, 12, 13 and 14 in table GRAD5)

Daten über Absolventen/Abschlüsse werden der Kommission (Eurostat) jedes Jahr bis 31. Dezember im Jahr t + 2 vorgelegt (Tabellen GRAD2, GRAD4 und GRAD5) [EU] Graduates/graduations data shall be transmitted annually to the Commission (Eurostat) by 31 December in year t + 2 (tables GRAD2, GRAD4 and GRAD5)

Daten zu Absolventen/Abschlüssen beziehen sich auf das auf einzelstaatlicher Ebene festgelegte Schuljahr/akademische Jahr (Jahr t) oder das Kalenderjahr (Jahr t+1). [EU] Graduates/graduations shall refer to the school/academic year as defined nationally (year t) or to the calendar year (year t+1).

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners