A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Nutzungsmöglichkeit
Nutzungspfand-
Nutzungspfandgläubiger
Nutzungspfandrecht
Nutzungsrecht
Nutzungszeit
Nutzvieh
Nutzwert
Nutzwertanalyse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for
Nutzungsrecht
Word division: Nut·zungs·recht
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Anteilrechte
und
Aktien
,
deren
Besitz
rechtlich
oder
tatsächlich
das
Eigentums-
oder
Nutzungsrecht
an
einem
Grundstück
oder
Grundstücksteil
begründet
. [EU]
Las
participaciones
y
acciones
cuya
posesión
asegure
,
de
derecho
o
de
hecho
,
la
atribución
de
la
propiedad
o
del
disfrute
de
un
inmueble
o
de
una
parte
del
mismo
.
Bei
einer
gegenüber
dem
Amt
wirksamen
rechtsgeschäftlichen
Übertragung
des
gemeinschaftlichen
Sortenschutzes
tritt
der
neue
Inhaber
auf
Antrag
des
Antragstellers
dem
Verfahren
als
Verfahrensbeteiligter
bei
,
wenn
der
Antragsteller
innerhalb
von
zwei
Monaten
,
nachdem
ihm
vom
Amt
mitgeteilt
worden
ist
,
dass
der
Name
des
neuen
Inhabers
in
das
Register
für
gemeinschaftliche
Sortenschutzrechte
eingetragen
ist
,
den
neuen
Inhaber
erfolglos
um
ein
vertragliches
Nutzungsrecht
ersucht
hat
. [EU]
En
caso
de
que
se
transfiera
una
protección
comunitaria
de
obtención
vegetal
con
efectos
para
la
Oficina
,
el
nuevo
titular
se
incorporará
al
procedimiento
como
parte
del
mismo
, a
petición
del
solicitante
,
si
éste
ha
solicitado
sin
éxito
del
nuevo
titular
la
concesión
de
una
licencia
en
un
plazo
de
dos
meses
a
partir
de
la
recepción
de
la
comunicación
de
la
Oficina
en
la
que
se
indique
que
el
nombre
del
nuevo
titular
se
ha
inscrito
en
el
registro
de
protección
comunitaria
de
obtenciones
vegetales
.
Beim
Operating-Leasing
erwirbt
der
Leasingnehmer
das
Nutzungsrecht
an
einem
dauerhaften
Gut
für
einen
längeren
oder
kürzeren
Zeitraum
,
der
nicht
unbedingt
im
Voraus
festgelegt
werden
sein
muss
. [EU]
En
un
arrendamiento
operativo
,
el
arrendatario
adquiere
el
derecho
a
usar
un
bien
duradero
durante
un
período
de
tiempo
determinado
,
que
puede
ser
corto
o
largo
,
pero
que
no
necesariamente
debe
convenirse
por
adelantado
.
Das
zeigt
sich
auch
darin
,
dass
das
Unternehmen
auf
die
an
den
früheren
Pächter
gezahlte
Entschädigung
für
das
Nutzungsrecht
verwies
,
die
allein
vom
Staat
festgelegt
wird
. [EU]
En
realidad
,
la
empresa
está
aludiendo
a
una
compensación
por
el
derecho
a
utilizar
la
tierra
que
se
pagó
al
arrendatario
anterior
, y
cuya
cifra
fue
fijada
unilateralmente
por
el
Estado
.
Dem
Antrag
auf
Erteilung
eines
Nutzungsrecht
s
nach
Artikel
100
Absatz
2
der
Grundverordnung
sind
Unterlagen
beizufügen
,
aus
denen
das
erfolglose
Bemühen
um
ein
vertragliches
Nutzungsrecht
nach
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
hervorgeht
. [EU]
La
solicitud
de
un
derecho
de
explotación
con
arreglo
al
artículo
100
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
deberá
ir
acompañada
de
documentos
que
apoyen
la
solicitud
a
que
se
hace
referencia
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
y
que
fue
rechazada
.
Dem
Antrag
auf
Erteilung
eines
Nutzungsrecht
s
nach
Artikel
100
Absatz
2
der
Grundverordnung
sind
Unterlagen
beizufügen
,
aus
denen
das
erfolglose
Bemühen
um
ein
vertragliches
Nutzungsrecht
nach
Absatz
1
hervorgeht
. [EU]
La
solicitud
de
un
derecho
de
explotación
con
arreglo
al
artículo
100
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
deberá
ir
acompañada
de
documentos
que
apoyen
la
solicitud
a
que
se
hace
referencia
en
el
apartado
1 y
que
fue
rechazada
.
Derselbe
Einführer
erhob
Einwände
gegen
die
Gewährung
einer
MWB
für
FIAC
,
da
das
Unternehmen
im
Jahr
2002
mit
den
Regionalbehörden
eine
vorläufige
Vereinbarung
ausgehandelt
habe
,
durch
welche
ihm
bis
zum
Abschluss
der
Förmlichkeiten
für
die
Enteignung
eines
Grundstückes
das
unentgeltliche
Nutzungsrecht
für
das
Grundstück
für
bis
zu
drei
Jahre
gewährt
worden
sei
. [EU]
El
mismo
importador
se
opuso
a
la
concesión
de
trato
de
economía
de
mercado
al
grupo
FIAC
,
alegando
que
,
en
2002
,
ese
grupo
había
negociado
un
acuerdo
preliminar
con
las
autoridades
regionales
y
estas
le
habían
concedido
el
uso
gratuito
de
un
terreno
durante
un
máximo
de
tres
años
, a
la
espera
de
los
trámites
de
expropiación
del
terreno
.
Die
Frage
nach
den
Kosten
der
Abtretung
eines
Nutzungsrecht
s
oder
den
Zugangsbedingungen
für
ein
Nutzungsrecht
stellt
sich
somit
nicht
. [EU]
No
se
plantea
,
pues
,
la
cuestión
del
coste
de
cesión
de
un
derecho
de
explotación
o
de
las
condiciones
de
acceso
a
un
derecho
de
explotación
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
insbesondere
sicher
,
dass
ein
Unternehmen
,
dem
das
Nutzungsrecht
für
einen
Nummernbereich
erteilt
wurde
,
sich
gegenüber
anderen
Anbietern
elektronischer
Kommunikationsdienste
hinsichtlich
der
Nummernfolgen
für
den
Zugang
zu
ihren
Diensten
nicht
diskriminierend
verhält
." [EU]
En
particular
,
los
Estados
miembros
garantizarán
que
las
empresas
a
las
que
se
haya
concedido
el
derecho
de
uso
de
una
serie
de
números
no
discriminen
a
otros
proveedores
de
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
en
lo
que
se
refiere
a
las
secuencias
de
números
utilizadas
para
dar
acceso
a
sus
servicios
.»;
dingliche
Rechte
,
die
ihrem
Inhaber
ein
Nutzungsrecht
an
Grundstücken
geben
[EU]
los
derechos
reales
que
confieran
a
su
titular
un
poder
de
utilización
sobre
bienes
inmuebles
Ein
Lizenzgeber
kann
eine
Lizenz
, d. h.
ein
Nutzungsrecht
an
gewerblichen
Schutzrechten
(z. B.
das
Recht
auf
Kopieren
von
Software
oder
die
Nutzung
einer
patentierten
Erfindung
)
gewähren:
So
besteht
keine
Gefahr
,
dass
der
Lizenzgeber
einen
Verstoß
gegen
die
Rechte
am
geistigen
Eigentum
geltend
macht
. [EU]
Un
licenciante
podrá
conceder
licencias
«de
propiedad
intelectual»
para
que
otro
realice
una
acción
(como
copiar
programas
informáticos
o
utilizar
una
invención
patentada
)
sin
miedo
a
que
el
licenciante
presente
una
demanda
por
vulneración
de
la
propiedad
intelectual
.
Es
sollte
nicht
von
ihnen
verlangt
werden
,
einen
völlig
uneingeschränkten
Zugang
zu
grenzüberschreitenden
Personenverkehrsdiensten
zu
gewähren
,
da
der
Wettstreit
um
das
Nutzungsrecht
für
bestimmte
Bahnstrecken
einen
ausreichenden
Nachweis
des
Marktwertes
solcher
Dienste
erbracht
hat
. [EU]
Estos
Estados
miembros
no
tienen
por
qué
proporcionar
un
acceso
ilimitado
a
los
servicios
internacionales
de
transporte
de
viajeros
,
ya
que
esta
competición
por
el
derecho
a
utilizar
determinados
ejes
ferroviarios
es
de
por
sí
prueba
del
valor
comercial
de
la
explotación
de
dichos
servicios
.
Gemeindeland
kann
aus
Weiden
,
Gartenbauflächen
oder
anderen
Flächen
bestehen
.
Im
Allgemeinen
ist
Gemeindeland
eine
landwirtschaftlich
genutzte
Fläche
im
öffentlichen
Besitz
(
Staat
,
Gemeinde
usw
.),
an
der
eine
Person
ein
-
zumeist
mit
anderen
ausgeübtes
-
Nutzungsrecht
hat
. [EU]
En
general
,
la
tierra
común
es
la
superficie
agrícola
utilizada
de
propiedad
pública
(estatal,
municipal
,
etc
.)
en
la
que
un
tercero
tiene
derecho
a
ejercer
derechos
comunes
,
generalmente
ejercitables
en
común
con
otros
.
Im
gegenwärtigen
Stadium
ist
noch
unklar
,
zu
welchen
finanziellen
Konditionen
das
Nutzungsrecht
eingeräumt
wird
. [EU]
Actualmente
,
es
difícil
saber
en
qué
condiciones
financieras
se
concedería
el
derecho
de
utilización
.
In
dem
Schreiben
vom
4.
August
2005
haben
die
niederländischen
Behörden
indes
erklärt
,
die
Gemeinde
werde
das
Nutzungsrecht
an
der
aktiven
Schicht
des
Netzes
,
einschließlich
des
Netzbetriebs
,
letztendlich
an
einen
Betreiber
(
nachstehend
"der
Betreiber"
)
öffentlich
vergeben
. [EU]
Mediante
carta
de
4
de
agosto
del
2005
las
autoridades
neerlandesas
añadieron
que
el
Consistorio
iba
a
conceder
el
derecho
de
utilización
del
elemento
activo
de
la
red
,
incluida
la
explotación
de
la
red
, a
un
operador
,
en
lo
sucesivo
denominado
«el
operador»
.
Lizenzzahlungen
für
das
Nutzungsrecht
an
immateriellen
Vermögensgütern
wie
Software
,
geistige
Eigentumsrechte
usw
.
fallen
eher
unter
spezielle
Rubriken
(
EDV-Dienstleistungen
,
Gebühren
für
die
Nutzung
von
geistigem
Eigentum
, a. n. g.,
usw
.)
als
unter
operationelles
Leasing
. [EU]
Los
pagos
de
licencias
por
el
derecho
de
uso
de
activos
intangibles
,
como
programas
informáticos
,
propiedad
intelectual
,
etc
.,
se
incluyen
en
partidas
específicas
(servicios
de
informática
,
cargos
por
el
uso
de
propiedad
intelectual
n.i.o.p.,
etc
.), y
no
como
arrendamiento
operativo
.
Parallel
dazu
sollten
die
Mitgliedstaaten
,
die
bei
der
Internationalen
Fernmeldeunion
Anträge
auf
Nutzung
der
für
den
Systembetrieb
erforderlichen
Frequenzen
gestellt
haben
,
die
Behörde
ermächtigen
,
das
ausschließliche
Nutzungsrecht
für
die
Dauer
der
Konzession
an
den
Konzessionsnehmer
abzutreten
,
damit
dieser
die
im
Pflichtenheft
festgelegten
Dienste
erbringen
kann
. [EU]
Paralelamente
,
los
Estados
miembros
que
han
presentado
consultas
a
la
Unión
Internacional
de
Telecomunicaciones
sobre
la
utilización
de
las
frecuencias
necesarias
para
asegurar
el
funcionamiento
del
sistema
deben
permitir
asimismo
a
la
Autoridad
otorgar
el
derecho
de
uso
al
titular
de
la
concesión
mientras
ésta
esté
vigente
,
de
forma
que
este
último
esté
en
condiciones
de
prestar
los
servicios
necesarios
estipulados
en
las
especificaciones
.
Prosernat
kann
in
diesem
Fall
ein
ausschließliches
Nutzungsrecht
erhalten]
Umschreibung
von
Angaben
,
die
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen
. [EU]
Si
Prosernat
está
interesado
en
su
comercialización
,
le
corresponderá
realizar
,
por
su
cuenta
y
conservando
los
derechos
de
propiedad
asociados
,
las
tareas
de
industrialización
de
dichos
procesos
de
los
que
podrá
obtener
en
este
caso
la
concesión
exclusiva
de
la
licencia
] [14]
Paráfrasis
de
información
cubierta
por
el
secreto
profesional
.
Sind
diese
Kriterien
nicht
länger
erfüllt
,
wird
das
individuelle
Nutzungsrecht
nach
Vorankündigung
und
nach
Ablauf
einer
angemessenen
Frist
in
eine
Allgemeingenehmigung
für
die
Nutzung
von
Funkfrequenzen
umgewandelt
oder
gemäß
Artikel
9b
der
Richtlinie
2002/21/EG
(
Rahmenrichtlinie
)
zwischen
Unternehmen
übertragbar
bzw
.
vermietbar
gemacht
. [EU]
Si
hubieran
dejado
de
aplicarse
esos
criterios
,
el
derecho
individual
de
uso
se
transformará
en
una
autorización
general
de
uso
de
radiofrecuencias
,
previo
aviso
y
transcurrido
un
plazo
razonable
, o
pasará
a
ser
transferible
o
cedible
entre
empresas
de
conformidad
con
el
artículo
9
ter
de
la
Directiva
2002/21/CE
(Directiva
marco
).
Um
die
Voraussetzungen
unter
Buchstabe
b
zu
erfüllen
,
muss
die
die
Kontrolle
über
die
wesentlichen
noch
bestehenden
Rechte
und
Ansprüche
an
der
Infrastruktureinrichtung
sowohl
praktisch
die
Möglichkeit
des
Betreibers
beschränken
,
die
Infrastruktureinrichtung
zu
verkaufen
oder
zu
belasten
,
als
auch
dem
Konzessionsgeber
für
die
Dauer
der
Vereinbarung
ein
fortlaufendes
Nutzungsrecht
einräumen
. [EU]
A
efectos
de
la
condición
(b),
el
control
del
concedente
sobre
toda
participación
residual
significativa
debe
, a
un
tiempo
,
restringir
la
capacidad
del
concesionario
de
vender
o
pignorar
la
infraestructura
y
otorga
al
concedente
un
derecho
permanente
de
uso
durante
la
vigencia
del
acuerdo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nutzungsrecht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners