A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
jurisdiccional
jurisdiccionalmente
jurisprudencial
jurásico
jurídicamente
jurídicamente capaz
jurídicamente incapaz
jurídicamente obligatorio
jurídicamente relevante
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
381 results for
jurídicamente
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
56
Leistungsorientierte
Versorgungspläne
können
durch
die
Zahlung
von
Beiträgen
des
Unternehmens
,
manchmal
auch
seiner
Arbeitnehmer
,
an
eine
vom
berichtenden
Unternehmen
unabhängige
,
rechtlich
selbständige
Einheit
oder
einen
Fonds
,
aus
der/dem
die
Leistungen
an
die
Arbeitnehmer
gezahlt
werden
,
ganz
oder
teilweise
finanziert
sein
,
oder
sie
bestehen
ohne
Fondsdeckung
. [EU]
56
Los
planes
de
prestaciones
definidas
pueden
no
estar
financiados
, o
por
el
contrario
pueden
estar
financiados
,
total
o
parcialmente
,
por
aportaciones
realizadas
por
la
entidad
, y
eventualmente
por
los
empleados
, a
una
entidad
, o
fondo
,
jurídicamente
independiente
de
la
entidad
, y
que
es
el
encargado
de
pagar
las
prestaciones
a
los
empleados
.
Abhängig
davon
,
ob
die
Richtlinie
über
ein
besonderes
Verfahren
für
die
Zulassung
von
Drittstaatsangehörigen
zum
Zwecke
der
wissenschaftlichen
Forschung
angenommen
wird
und
abhängig
vom
Ergebnis
der
Bewertung
sollte
die
Möglichkeit
untersucht
werden
,
die
Bestimmungen
dieser
Empfehlung
in
ein
geeignetes
verbindliches
Rechtsinstrument
aufzunehmen
. [EU]
Si
se
adopta
la
directiva
relativa
al
procedimiento
de
admisión
específico
de
nacionales
de
terceros
países
a
efectos
de
investigación
científica
, y
dependiendo
del
resultado
de
la
evaluación
,
se
debe
examinar
la
posibilidad
de
incorporar
las
disposiciones
recogidas
en
la
presente
Recomendación
en
un
instrumento
apropiado
y
jurídicamente
vinculante
.
Aggregation:
der
Quotient
aus
der
Summe
der
auf
bilateraler
Basis
für
alle
Gegenparteien
errechneten
Netto-Wiederbeschaffungskosten
unter
Berücksichtigung
aller
Geschäfte
im
Rahmen
einer
rechtsgültigen
Nettingvereinbarung
(
Zähler
)
und
den
Brutto-Wiederbeschaffungskosten
aller
Geschäfte
im
Rahmen
einer
rechtsgültigen
Nettingvereinbarung
(
Nenner
). [EU]
Cálculo
agregado:
cociente
entre
la
suma
de
los
costes
netos
de
sustitución
calculados
bilateralmente
para
todas
las
contrapartes
teniendo
en
cuenta
los
contratos
incluidos
en
acuerdos
de
compensación
válidos
jurídicamente
(numerador) y
los
costes
brutos
de
sustitución
de
todos
los
contratos
incluidos
en
acuerdos
de
compensación
válidos
jurídicamente
(denominador).
Allen
Stellen
und
Einzelpersonen
ist
die
volle
rechtliche
Befugnis
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
zu
übertragen
. [EU]
Garantizar
que
los
organismos
y
las
personas
estén
jurídicamente
dotados
de
la
autoridad
necesaria
para
el
ejercicio
de
sus
funciones
.
Allerdings
fehlt
in
der
Richtlinie
1999/105/EG
eine
Rechtsgrundlage
,
auf
der
die
Kommission
rechtsverbindlich
das
Etikett
oder
Dokument
des
Lieferanten
harmonisieren
könnte
,
um
solche
Schwierigkeiten
zu
verringern
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Directiva
1999/105/CE
no
contiene
ningún
fundamento
jurídico
que
permita
a
la
Comisión
establecer
disposiciones
jurídicamente
vinculantes
destinadas
a
armonizar
las
etiquetas
o
los
documentos
de
los
proveedores
para
paliar
dichas
dificultades
.
Allerdings
wurde
in
einem
1963
zwischen
den
Konzessionären
geschlossenen
und
immer
noch
geltenden
Abkommen
vereinbart
,
die
Einnahmen
nicht
anhand
räumlicher
,
sondern
anhand
wirtschaftlicher
Kriterien
aufzuteilen
,
nämlich
auf
der
Grundlage
des
jeweiligen
Anteils
an
den
Betriebs-
und
Unterhaltskosten
des
Straßentunnels
. [EU]
Sin
embargo
,
en
aplicación
de
un
acuerdo
jurídicamente
vinculante
entre
ambas
empresas
celebrado
en
1963
y
que
se
sigue
aplicando
hoy
en
día
,
los
beneficios
generados
por
los
peajes
no
se
distribuyen
en
función
de
la
demarcación
física
entre
ambos
países
,
sino
aplicando
criterios
económicos
que
atienden
a
la
participación
respectiva
en
los
costes
de
explotación
y
mantenimiento
del
túnel
.
alle
rechtlich
bindenden
Aufforderungen
einer
Vollstreckungsbehörde
zur
Weitergabe
der
personenbezogenen
Daten
,
es
sei
denn
,
dies
wäre
anderweitig
untersagt
,
beispielsweise
durch
ein
strafrechtliches
Verbot
zur
Wahrung
des
Untersuchungsgeheimnisses
bei
strafrechtlichen
Ermittlungen
[EU]
toda
solicitud
jurídicamente
vinculante
de
divulgar
los
datos
personales
presentada
por
una
autoridad
encargada
de
la
aplicación
de
ley
a
menos
que
esté
prohibido
,
por
ejemplo
,
por
el
Derecho
penal
para
preservar
la
confidencialidad
de
una
investigación
levada
a
cabo
por
una
de
dichas
autoridades
Als
gesetzlicher
Vormund
für
eine
geschäftsunfähige
oder
minderjährige
Person
. [EU]
Tutor
legal
para
una
persona
incapaz
jurídicamente
o
para
un
menor
.
Am
12
.
Januar
2010
hat
die
VN-Generalversammlung
die
Resolution
64/48
mit
dem
Titel
"Der
Vertrag
über
den
Waffenhandel"
verabschiedet
und
darin
beschlossen
,
eine
VN-Konferenz
betreffend
den
Vertrag
über
den
Waffenhandel
einzuberufen
,
die
im
Jahr
2012
für
vier
aufeinanderfolgende
Wochen
zusammentreten
soll
,
um
eine
rechtsverbindliche
Übereinkunft
über
die
höchstmöglichen
gemeinsamen
internationalen
Normen
für
den
Transfer
konventioneller
Waffen
auszuarbeiten
;
diese
Resolution
wurde
von
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
mitgetragen
. [EU]
El
12
de
enero
de
2010
,
la
Asamblea
General
de
las
NU
adoptó
,
con
el
respaldo
de
todos
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
,
la
Resolución
64/48
titulada
«Hacia
un
tratado
sobre
el
comercio
de
armas»
,
por
la
que
se
convocaba
en
2012
,
durante
cuatro
semanas
consecutivas
,
la
Conferencia
de
las
NU
relativa
al
Tratado
sobre
el
Comercio
de
Armas
, a
fin
de
elaborar
un
instrumento
jurídicamente
vinculante
que
incorporase
las
normas
comunes
internacionales
más
estrictas
aplicables
a
la
transferencia
de
armas
convencionales
.
Am
15
.
und
16
.
Dezember
2005
hat
der
Europäische
Rat
die
EU-Strategie
zur
Bekämpfung
der
Anhäufung
von
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
und
zugehöriger
Munition
sowie
des
unerlaubten
Handels
damit
(
SALW-Strategie
der
EU
)
angenommen
,
in
der
dazu
aufgerufen
wird
,
die
Annahme
eines
internationalen
verbindlichen
Rechtsinstruments
zur
Rückverfolgbarkeit
und
Kennzeichnung
von
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
und
dazugehöriger
Munition
zu
unterstützen
. [EU]
Los
días
15
y
16
de
diciembre
de
2005
,
el
Consejo
Europeo
adoptó
la
Estrategia
de
la
UE
contra
la
acumulación
y
el
tráfico
ilícitos
de
armas
pequeñas
y
ligeras
y
de
sus
municiones
(«Estrategia
APAL
UE»
),
en
la
que
se
pide
apoyo
para
la
adopción
de
un
instrumento
internacional
jurídicamente
vinculante
sobre
localización
y
marcado
de
armas
pequeñas
y
ligeras
y
de
sus
municiones
.
"andere
indigene
Gemeinschaften"
in
unabhängigen
Staaten
lebende
Gemeinschaften
,
die
aufgrund
ihrer
Abstammung
von
den
Völkern
,
die
das
Land
oder
die
geografische
Region
,
zu
der
das
Land
gehört
,
zum
Zeitpunkt
der
Eroberung
oder
Kolonialisierung
oder
zum
Zeitpunkt
der
Festlegung
der
derzeitigen
Staatsgrenzen
bevölkert
haben
,
als
indigen
angesehen
werden
und
die
,
ungeachtet
ihres
Rechtsstatus
,
nach
wie
vor
einige
ihrer
oder
alle
ihre
ursprünglichen
sozialen
,
wirtschaftlichen
,
kulturellen
und
politischen
Strukturen
beibehalten
haben
; 2. [EU]
«otras
comunidades
indígenas»
comunidades
en
países
independientes
que
son
consideradas
indígenas
por
descender
de
las
poblaciones
que
poblaban
el
país
, o
una
región
geográfica
a
la
que
pertenece
el
país
,
en
el
momento
de
la
conquista
,
colonización
o
establecimiento
de
las
actuales
fronteras
del
Estado
y
que
,
independientemente
del
estatus
que
se
les
reconozca
jurídicamente
,
conservan
todas
o
alguna
de
sus
instituciones
sociales
,
económicas
,
culturales
y
políticas
; 2)
An
dieser
Stelle
sei
darauf
hinzuweisen
,
dass
der
FMEA
rechtlich
erst
am
25
.
März
2009
mit
der
Unterzeichnung
der
Fondsregelung
durch
die
Zeichner
und
mit
der
Zeichnung
der
ersten
Tranche
durch
diese
Anleger
gegründet
wurde
. [EU]
Cabe
recordar
aquí
que
el
FMEA
no
se
constituyó
jurídicamente
hasta
el
25
de
marzo
de
2009
,
fecha
de
la
firma
del
Reglamento
del
Fondo
por
los
suscriptores
y
fecha
de
la
suscripción
del
primer
tramo
por
parte
de
esos
inversores
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Berliner
Bank
gegenwärtig
als
unselbstständiger
Geschäftsbereich
bzw
.
Niederlassung
in
die
Landesbank
Berlin
integriert
ist
,
müsste
diese
zur
Veräußerung
als
selbstständige
rechtliche
Einheit
ausgegründet
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
Berliner
Bank
está
integrado
en
la
actualidad
como
ámbito
de
actividad
dependiente
o
como
sucursal
de
Landesbank
Berlin
,
éste
debería
separarse
para
su
venta
en
tanto
que
entidad
jurídicamente
independiente
.
Auch
wenn
diese
Zertifizierung
nicht
rechtsverbindlich
wäre
,
sollte
es
außerdem
Ziel
dieses
Systems
sein
,
die
Beurteilung
künftiger
Anträge
auf
klinische
Prüfungen
und
auf
diesen
Daten
basierender
Genehmigungsanträge
zu
erleichtern
. [EU]
Incluso
aunque
la
certificación
no
sea
jurídicamente
vinculante
,
este
sistema
debe
asimismo
tratar
de
facilitar
la
evaluación
de
cualquier
futura
solicitud
de
ensayos
clínicos
y
de
autorización
de
comercialización
que
se
base
en
los
mismos
datos
.
Auf
der
Sechsten
Ministerkonferenz
zum
Schutz
der
Wälder
in
Europa
,
die
vom
14
.
bis
zum
16
.
Juni
2011
in
Oslo
(
Norwegen
)
stattfindet
,
könnte
ein
Beschluss
zur
Aufnahme
von
Verhandlungen
über
ein
rechtsverbindliches
Abkommen
über
die
Wälder
in
Europa
angenommen
werden
. [EU]
Cabe
la
posibilidad
de
que
en
la
sexta
Conferencia
Ministerial
sobre
la
Protección
de
los
Bosques
en
Europa
,
que
se
celebrará
del
14
al
16
de
junio
de
2011
en
Oslo
(Noruega),
se
adopte
una
decisión
de
apertura
de
negociaciones
sobre
un
acuerdo
jurídicamente
vinculante
sobre
los
bosques
en
Europa
.
Aus
denselben
Gründen
sind
Güterverkehrssparten
,
die
von
Eisenbahnunternehmen
rechtlich
getrennt
wurden
,
nicht
als
neu
gegründete
Unternehmen
im
Sinne
von
Punkt
11
der
Leitlinien
für
Umstrukturierungsbeihilfen
von
2004
zu
betrachten
und
somit
nicht
von
deren
Anwendungsbereich
auszunehmen
,
sofern
sie
die
vorgenannten
Voraussetzungen
erfüllen
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
observa
que
,
por
las
mismas
razones
,
si
una
empresa
ferroviaria
ha
separado
jurídicamente
en
fecha
reciente
su
sector
de
transporte
de
mercancías
,
cumpliendo
dicho
sector
los
requisitos
definidos
anteriormente
,
la
filial
en
cuestión
no
ha
de
ser
considerada
una
empresa
de
nueva
creación
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
punto
11
de
las
Directrices
sobre
ayudas
estatales
de
reestructuración
de
2004
y,
por
lo
tanto
,
no
se
excluye
del
ámbito
de
aplicación
de
dichas
Directrices
.
Bei
Aufträgen
in
indirekter
dezentraler
Regie
betrauen
die
öffentlichen
Auftraggeber
im
Sinne
von
Artikel
73
Absatz
1
Buchstabe
a
öffentlich-rechtliche
Einrichtungen
des
bzw
.
der
betreffenden
AKP-Staates/n
oder
privatrechtliche
Einrichtungen
,
die
von
dem/den
betreffenden
AKP-Staat(
en
)
rechtlich
getrennt
sind
,
mit
Aufgaben
zur
Ausführung
der
Projekte
oder
Programme
. [EU]
En
el
caso
de
operaciones
descentralizadas
indirectas
,
los
órganos
de
contratación
contemplados
en
el
artículo
73
,
apartado
1,
letra
a),
confiarán
las
tareas
vinculadas
a
la
ejecución
de
los
proyectos
o
programas
a
organismos
de
Derecho
público
del
Estado
o
Estados
ACP
de
que
se
trate
o a
organismos
de
Derecho
privado
que
sean
jurídicamente
distintos
del
Estado
o
Estados
ACP
correspondientes
.
Bei
Aufträgen
in
indirekter
dezentraler
Regie
überträgt
der
öffentliche
Auftraggeber
nach
Artikel
92
Absatz
1
Buchstabe
a
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
von
Projekten
oder
Programmen
an
öffentlich-rechtliche
Einrichtungen
der
betreffenden
AKP-Staaten
oder
an
privatrechtliche
Einrichtungen
,
die
von
den
betreffenden
AKP-Staaten
rechtlich
getrennt
sind
. [EU]
En
el
caso
de
operaciones
en
régimen
de
gestión
descentralizada
indirecta
,
los
órganos
de
contratación
contemplados
en
el
artículo
92
,
apartado
1,
letra
a),
encomendarán
las
competencias
de
ejecución
de
los
proyectos
o
programas
a
organismos
de
Derecho
público
de
los
Estados
ACP
de
que
se
trate
o a
organismos
de
Derecho
privado
que
sean
jurídicamente
distintos
de
los
Estados
ACP
correspondientes
.
Bei
der
Bestimmung
des
Zeitpunktes
,
zu
dem
eine
bestimmte
Maßnahme
in
Kraft
gesetzt
wurde
,
ist
als
maßgebendes
Kriterium
auf
"die
rechtlich
verbindliche
Entscheidung
für
die
Genehmigung
einer
Beihilfe
durch
die
zuständigen
(
nationalen
)
Instanzen"
abzustellen
. [EU]
Con
el
fin
de
determinar
el
momento
en
que
se
aplicó
determinada
medida
,
el
criterio
relevante
es
el
acto
jurídicamente
vinculante
por
el
cual
la
autoridad
nacional
competente
decide
conceder
la
ayuda
[7].
Bei
der
Entscheidung
,
ob
dies
der
Fall
ist
,
ist
das
relevante
Kriterium
der
rechtsverbindliche
Text
,
in
dem
sich
die
zuständigen
nationalen
Behörden
zur
Gewährung
der
Beihilfe
verpflichten
. [EU]
[...]
Para
determinar
si
ello
es
así
en
el
caso
que
nos
ocupa
,
el
criterio
pertinente
es
el
acto
jurídicamente
vinculante
con
arreglo
al
cual
las
autoridades
nacionales
competentes
conceden
la
ayuda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jurídicamente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners