DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

213 results for verfügen über
Search single words: verfügen · über
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Alle Zimmer verfügen über eigenes Bad/WC. All rooms have private facilities.

Moderne Autos verfügen über Kopfstützen. Modern/Today's cars have/are equipped with headrests.

95 % der Konzerthäuser dieser Welt verfügen über einen Steinway-Flügel. [G] 95 % of the world's concert halls have a Steinway grand.

Aeneas und die öffentlichen Beteiligten verfügen über die gleiche Anzahl an Stimmrechten; zusammen genommen machen diese mindestens 90 % der gesamten Stimmrechte aus. [EU] Voting rights for AENEAS and the public authorities shall be equal and shall amount in total to at least 90 % of the total votes.

all diese Bereiche verfügen über eine für ihren Bestimmungszweck ausreichende Tragfähigkeit. [EU] each of these areas shall have a bearing strength sufficient to serve its purpose.

Alle Hersteller von Zellstoffen, Papieren und verarbeiteten Papiererzeugnissen verfügen über ein Handhabungssystem für die in den Produktionsanlagen anfallenden Abfälle und Rückstände. [EU] All producers of pulp, paper and converted tissue products shall have a system for the handling of waste and residual products arising from the production plants.

Alle mit dem Audit und der Begutachtung der Sicherheitsregelung betrauten Angehörigen des Personals verfügen über eine angemessene Ausbildung und Qualifikation und erfüllen die Qualifikationskriterien des Artikels 11 Absatz 3 dieser Verordnung. [EU] All personnel concerned with the conduct of safety regulatory audits or reviews are adequately trained and qualified and meet the qualification criteria of Article 11(3) of this Regulation.

alle mit dem Audit und der Begutachtung der Sicherheitsregelung betrauten Mitarbeiter verfügen über eine angemessene Ausbildung und Qualifikation und erfüllen die Qualifikationskriterien von Artikel 12 Absatz 3 dieser Verordnung. [EU] all personnel concerned with the conduct of safety regulatory audits or reviews are adequately trained and qualified and meet the qualification criteria of Article 12(3) of this Regulation.

Alle NZBen und die EZB sind mit dem Netzwerkdiensteanbieter verbunden oder verfügen über einen Zugang zu diesem. [EU] All NCBs and the ECB shall be connected or have an entry point to the network service provider.

Antwort Spaniens vom 4. Juli 2005. "Weder der FOGASA noch die [TGSS] verfügen über ausreichende Daten für eine Schätzung des damaligen Wertes der Vermögenswerte des Unternehmens." [EU] The Spanish authorities' reply of 4 July 2005: 'Neither FOGASA nor the [TGSS] have sufficient data to estimate the value of the undertaking's properties at that time.'

Artemisia und die öffentlichen Beteiligten verfügen über die gleiche Anzahl an Stimmrechten; zusammengenommen machen diese mindestens 90 % der gesamten Stimmrechte aus. [EU] Voting rights for ARTEMISIA and the public authorities shall be equal and shall amount in total to at least 90 % of the total votes.

Auch andere EU-Mitgliedstaaten verfügen über stabile Rechtsnormen des Bergbauwesens, die sich nicht oft ändern. [EU] Other EU Member States also have stable mining legislation which does not change frequently.

Beide Fischerboote verfügen über funktionstüchtige Ortungsgeräte für die Einhaltung dieser Vorgaben. [EU] Both vessels must be equipped with serviceable tracking equipment for enforcement purposes.

Beide Unternehmen sind nach deutschem Recht gegründet und verfügen über Produktionsstätten in Deutschland, Frankreich und Italien. [EU] Both these companies are incorporated under German law, with production sites in Germany, France and Italy.

Beide Unternehmen verfügen über die technischen Möglichkeiten - von denen sie auch Gebrauch machen werden ;, um auf der Grundlage ihrer bestehenden Netze die Breitbandkapazität ihres Diensteangebots weiter auszubauen, soweit eine ausreichende Nachfrage nach solchen Diensten besteht. [EU] Both KPN and Essent have the technical possibilities and will further increase, on the basis of their existing networks, the bandwidth capacity of their service offerings, should there be sufficient demand for such services.

Belgien, die Tschechische Republik, Deutschland, Spanien, Irland, Italien, Ungarn, Polen, Slowenien, die Slowakei und Schweden verfügen über Interventionsbestände an Zucker. [EU] Belgium, the Czech Republic, Germany, Spain, Ireland, Italy, Hungary, Poland, Slovenia, Slovakia and Sweden have intervention stocks of sugar.

Belgien, die Tschechische Republik, Spanien, Frankreich, Irland, Italien, Ungarn, Polen, die Slowakei und Schweden verfügen über Interventionsbestände an Zucker. [EU] Belgium, the Czech Republic, Spain, France, Ireland, Italy, Hungary, Poland, Slovakia and Sweden have intervention stocks of sugar.

Belgien, die Tschechische Republik, Spanien, Irland, Italien, Ungarn, Polen, die Slowakei und Schweden verfügen über Interventionsbestände an Zucker. [EU] Belgium, the Czech Republic, Spain, Ireland, Italy, Hungary, Poland, Slovakia and Sweden have intervention stocks of sugar.

Beschaffungseinrichtungen und Gewebebanken verfügen über Verfahren, um Aufzeichnungen zu führen und Gewebebanken unverzüglich über etwaige schwerwiegende Zwischenfälle bei der Beschaffung in Kenntnis zu setzen, welche sich auf die Qualität und Sicherheit der Gewebe und Zellen auswirken könnten. [EU] Procurement organisations and tissue establishments have procedures in place to retain the records and to notify tissue establishments without delay of any serious adverse events that occur during procurement which may influence the quality and/or safety of human tissues and cells.

Beschaffungseinrichtungen verfügen über Verfahren, um Aufzeichnungen über die beschafften Gewebe und Zellen zu führen und Gewebebanken unverzüglich über etwaige schwerwiegende unerwünschte Reaktionen beim lebenden Spender in Kenntnis zu setzen, welche sich auf Qualität und Sicherheit der Gewebe und Zellen auswirken könnten. [EU] Procurement organisations have procedures in place to retain the records of tissues and cells procured and to notify tissue establishments without delay of any serious adverse reactions in the living donor which may influence the quality and safety of tissues and cells.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners