DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ventilated
Search for:
Mini search box
 

43 results for ventilated
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

.11 Die Behälter für die Aufbewahrung des Löschmittels müssen außerhalb eines geschützten Raumes aufbewahrt werden, der wirksam belüftet und leicht zugänglich ist. [EU] .11 When the fire-extinguishing medium is stored outside a protected space, it shall be stored in a room which shall be situated in a safe and readily accessible position and shall be effectively ventilated.

.5 Treppenschächte sind zu belüften; dies darf nur durch ein unabhängiges Lüfter- und Kanalsystem erfolgen, das keine anderen Räume innerhalb des Lüftungssystems versorgen darf. [EU] .5 Stairway enclosures shall be ventilated and shall be served only by an independent fan and duct system which shall not serve any other spaces in the ventilation system.

.8.1 Die Akkumulatorenbatterien sind in geeigneten Räumen unterzubringen. Die in erster Linie für ihre Unterbringung genutzten Räume sind ordnungsgemäß zu bauen und wirksam zu belüften. [EU] .8.1 Accumulator batteries shall be suitably housed, and compartments used primarily for their accommodation shall be properly constructed and efficiently ventilated.

.9 Lüftungssysteme müssen von außerhalb des belüfteten Raumes geschlossen werden können. [EU] .9 The main inlets and outlets of all ventilation systems shall be capable of being closed from outside the spaces being ventilated.

Abweichung der Bremsbackendicke (nur bei belüfteten Bremsscheiben). [EU] Cheek thickness variation (for ventilated brake discs).

Abweichung der Bremsbackendicke (nur bei belüfteten Scheiben) [EU] Cheek thickness variation (for ventilated disc only)

Alle Versuche sind unter einer Absaughaube in einem leicht belüftbaren Raum durchzuführen. [EU] All experiments shall be performed in a fume hood in a room that may be well ventilated.

An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. [EU] Store in a well-ventilated place.

Anschließend werden die Blätter in einem kühlen, gut belüfteten Raum zu einer dünnen Schicht ausgebreitet, damit sie langsam oxidieren (fermentieren) können. [EU] Next, the leaf is thinly spread in a cool, well-ventilated room to slowly oxidise (ferment).

Art der Kühlung der Bremsscheibe (belüftet/nicht belüftet) [EU] Type of cooling of the disc (ventilated/non-ventilated)

Batterieräume, die Batterieeinheiten enthalten, die gefährliche Gase erzeugen können, müssen gut belüftet werden. [EU] Battery compartments containing battery modules which may produce hazardous gases shall be safely ventilated.

bei belüfteten Bremsscheiben zusätzlich: [EU] additionally, in the case of ventilated brake discs:

belüftete oder basisbelüftete Propellersysteme mit einer Leistung größer als 2,5 MW [EU] ventilated or base-ventilated propeller systems rated at more than 2,5 MW

belüftete oder Vollbremsscheibe [EU] ventilated or solid rotor;

Das Prüfstück muss 100 mm × 100 mm groß, 15 mm tief und auf ein Werkstoffmuster der belüfteten Rückplatte geklebt sein. [EU] The test piece should be 100 mm × 100 mm, and 15 mm deep, bonded to a sample of the ventilated back plate material.

Das Prüfsubstrat muss vor Gebrauch belüftet werden. [EU] The test substrate must be ventilated before use.

Das Uhrglas wird auf einer feuerfesten Fläche in einem zugluftfreien Raum angebracht, der nach jedem Versuch gelüftet werden kann. [EU] The watchglass is placed on a fire-resistant surface within a draught-free area that may be ventilated after each test.

Der Prüfstand muss mit einer Festsattel-Scheibenbremse mit einem Zylinderdurchmesser von 60 mm und einer (unbelüfteten) Vollscheibe mit einem Durchmesser von 278 ± 2 mm und einer Dicke von 12 ± 0,5 mm ausgerüstet sein. Ein rechteckiges Stück Reibbelag mit einer Fläche von 44 ± 0,5 cm2 und einer Dicke von mindestens 6 mm muss an der Grundplatte befestigt sein. [EU] The machine shall be equipped with a disc brake of the fixed calliper type with a cylinder diameter of 60 mm and a solid (not ventilated) disc having a diameter of 278 ± 2 mm and a thickness of 12 mm ± 0,5 mm. A rectangular piece of the friction material with an area of 44 cm2 ± 0,5 cm2 and a thickness of at least 6 mm shall be attached to the backing plate.

Der ungünstigste Belastungsfall für den Bereich der Bremsungen muss (mindestens) die folgenden technischen Merkmale jedes Fahrzeugtyps berücksichtigen:a) Bremsscheibendurchmesserb) Bremsscheibendickec) belüftete oder Vollbremsscheibed) Kolbendurchmessere) dynamischer Reifenradiusf) Fahrzeugmasseg) Achslast und prozentualer Anteil der Bremskraft der Achseh) Höchstgeschwindigkeit des FahrzeugsDie Prüfbedingungen sind im Prüfbericht anzugeben. [EU] Worst-case analysis must include the following technical characteristics (as a minimum) of each vehicle type in the application range:(a) rotor diameter;(b) rotor thickness;(c) ventilated or solid rotor;(d) piston diameter;(e) tyre dynamic radius;(f) vehicle mass;(g) axle mass and percentage of braking effort of the axle;(h) maximum speed of the vehicle.The testing conditions shall be specified in the test report.

Der ungünstigste Belastungsfall für den Bereich der Bremsungen muss (mindestens) die folgenden technischen Merkmale jedes Fahrzeugtyps berücksichtigen:a) Bremsscheibendurchmesserb) Bremsscheibendickec) innenbelüftete oder Vollbremsscheibed) Kolbendurchmessere) dynamischer Reifenradiusf) Fahrzeugmasseg) Achslast und prozentualer Anteil der Bremskraft der Achseh) Höchstgeschwindigkeit des Fahrzeugs [EU] Worst case analysis must include the following technical characteristics (as a minimum) of each vehicle type in the application range:(a) Rotor diameter(b) Rotor thickness(c) Ventilated or solid rotor(d) Piston diameter(e) Tyre dynamic radius(f) Vehicle mass(g) Axle mass and percentage of braking effort of the axle(h) Maximum speed of the vehicleThe testing conditions shall be specified in the test report.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners