A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ungesäubert
ungesäuertes Brot
ungesühnt
ungesüßt
ungeteilt
ungetragen
ungetrübt
ungetrübte Aussichten
ungewaschen
Search for:
ä
ö
ü
ß
7 results for
ungeteilt
Word division: un·ge·teilt
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Am
häufigsten
kommt
es
zur
Übertragung
der
Aufgabe
auf
eine
einzige
Einrichtung
,
was
zur
Folge
hat
,
dass
das
Vermögen
vollständig
und
ungeteilt
übertragen
wird
. [EU]
More
often
than
not
,
the
task
is
transferred
to
a
single
body
and
,
as
a
result
,
the
assets
are
transferred
in
their
entirety
rather
than
being
split
up
.
Das
Land
hat
sich
daher
dafür
entschieden
,
das
Wohnungsbauvermögen
ungeteilt
zu
erhalten
,
die
Rückflüsse
weiterhin
zu
Förderzwecken
im
Bereich
des
Wohnungsbaus
und
der
Wirtschaftsförderung
zu
verwenden
,
die
Verwaltung
des
Vermögens
so
effektiv
und
kostengünstig
wie
möglich
zu
organisieren
und
durch
sonstige
Nutzbarmachung
des
Forderungsbestandes
zusätzliche
Einnahmen
zu
generieren
. [EU]
The
Land
consequently
decided
to
keep
the
house-building
assets
undivided
,
to
continue
to
use
the
income
for
promotion
purposes
in
house
building
and
economic
promotion
,
to
organise
the
administration
of
the
assets
as
effectively
and
cheaply
as
possible
and
,
by
using
the
claims
in
other
ways
,
to
generate
additional
income
.
Das
Land
Hessen
wollte
aber
sein
Wohnungsbausondervermögen
trotz
dessen
Umfanges
ungeteilt
bei
einem
einzigen
Kreditinstitut
anlegen
. [EU]
However
,
the
Land
of
Hessen
wanted
to
invest
its
special
housing
fund
,
despite
its
size
,
en
bloc
with
a
single
credit
institution
.
Das
Vermögen
sollte
dabei
ungeteilt
erhalten
bleiben
. [EU]
It
was
intended
that
the
assets
should
remain
undivided
.
Der
Kapitalgeber
,
in
dessen
Interesse
das
gesamte
Kapital
ungeteilt
in
die
Bank
eingebracht
worden
sei
,
hätte
daher
eine
Vergütung
für
die
Haftungsfunktion
nicht
durchsetzen
können
. [EU]
The
investor
in
whose
interest
the
entire
capital
was
transferred
en
bloc
to
the
bank
could
therefore
not
have
imposed
any
remuneration
for
the
liability
function
.
Die
Kommission
nimmt
zur
Kenntnis
,
dass
es
primär
im
Interesse
Deutschlands
lag
,
dass
die
Stille
Einlage
ungeteilt
von
Anfang
an
in
die
Helaba
eingelegt
werden
konnte
,
um
das
Fördervermögen
nicht
aufteilen
zu
müssen
. [EU]
The
Commission
notes
that
it
was
primarily
in
Germany's
interest
that
the
silent
partnership
contribution
could
from
the
outset
be
provided
to
Helaba
in
one
whole
so
as
not
to
have
to
divide
up
the
promotion-related
assets
.
Wird
eine
Erzeugnispartie
vor
ihrer
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
ungeteilt
weiterversandt
,
so
händigt
der
neue
Absender
den
Zollbehörden
,
unter
deren
Aufsicht
sich
die
betreffende
Partie
befindet
,
das
Dokument
V I 1
bzw
.
Teildokument
V I 2
für
diese
Partie
sowie
,
falls
erforderlich
,
einen
danach
ausgefüllten
Vordruck
V I 2
aus
. [EU]
The
authorities
shall
,
where
necessary
,
endorse
the
back
of
the
V I 1
document
or
the
V I 2
extract
.
They
shall
return
the
original
to
the
person
concerned
and
keep
the
copy
for
at
least
five
years
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ungeteilt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners