A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
nachgeben
nachgeburtlich
nachgehen
nachgeladen werden
nachgelagert
nachgeliefert
nachgeordnet
nachgerade
nachgeschaltet
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for nachgelassen
Word division: nach·ge·las·sen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Die
Verbindlichkeit
traditioneller
religiöser
Werte
hat
nachgelassen
und
religiöse
Weltbilder
werden
zunehmend
individuell
bestimmt
. [G]
The
binding
force
of
traditional
religious
values
has
diminished
,
and
religious
world
views
are
increasingly
selected
on
an
individual
basis
.
Das
Interesse
der
Verbraucher
an
Taschenkrebsen
hat
also
insbesondere
in
den
ersten
Monaten
des
Jahres
2000
nicht
nachgelassen
,
und
es
gibt
keinen
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
es
sich
in
diesem
Zeitraum
bei
Seespinne
anders
verhielt
. [EU]
So
consumers
did
not
shun
the
Cancer
pagurus
crab
in
the
early
months
of
2000
,
and
nothing
indicates
that
things
were
any
different
for
the
spider
crab
over
the
same
period
.
Der
Aufsichtsplanungszeitraum
kann
verkürzt
werden
,
wenn
es
Nachweise
dafür
gibt
,
dass
die
Leistungen
der
Organisation
im
Bereich
der
Sicherheit
nachgelassen
haben
. [EU]
The
oversight
planning
cycle
may
be
reduced
if
there
is
evidence
that
the
safety
performance
of
the
organisation
has
decreased
.
Der
Aufsichtsplanungszyklus
kann
verkürzt
werden
,
wenn
es
Hinweise
darauf
gibt
,
dass
die
Sicherheitsleistung
der
Organisation
oder
des
Inhabers
der
FSTD-Qualifikationsbescheinigung
nachgelassen
hat
. [EU]
The
oversight
planning
cycle
may
be
reduced
if
there
is
evidence
that
the
safety
performance
of
the
organisation
or
the
FTSD
qualification
certificate
holder
has
decreased
.
Der
Zustrom
rumänischer
Staatsangehöriger
nach
Spanien
hat
zwar
rezessionsbedingt
etwas
nachgelassen
,
ist
aber
trotz
der
geringen
Nachfrage
nach
Arbeitskräften
in
Spanien
immer
noch
erheblich
. [EU]
The
inflows
of
Romanian
nationals
arriving
in
Spain
,
despite
a
certain
decrease
due
to
the
economic
recession
,
remain
at
substantial
levels
,
even
though
there
is
a
low
labour
demand
in
Spain
.
Diese
Früchte
werden
zum
Verzehr
nur
geknackt
.
Ihr
bitterer
Geschmack
hat
bereits
nachgelassen
. [EU]
They
need
simply
be
broken
to
be
eaten
,
having
become
less
bitter
.
Erstens
wurden
in
den
letzten
Jahren
wegen
massiver
Neueinstellungen
mehrere
Ausbildungsmaßnahmen
dieser
Art
durchgeführt
;
der
Zustrom
neuer
Arbeitnehmer
hat
inzwischen
jedoch
nachgelassen
,
so
dass
ein
Großteil
der
Beschäftigten
bereits
eine
Ausbildung
dieser
Art
erhalten
hat
. [EU]
Firstly
, a
great
deal
of
this
sort
of
training
has
been
organised
in
recent
years
on
account
of
the
many
newcomers
being
taken
on
,
but
the
influx
of
new
workers
has
nearly
dried
up
[6]
and
many
of
the
existing
workers
have
already
received
similar
training
.
Es
gibt
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
die
Wirkung
der
derzeitigen
ergänzenden
Warnhinweise
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2001/37/EG
im
Laufe
der
Zeit
gewöhnungsbedingt
nachgelassen
hat
. [EU]
Evidence
suggests
that
the
impact
of
current
additional
warnings
set
out
in
Annex
I
to
Directive
2001/37/EC
has
decreased
over
time
as
the
novelty
effect
of
the
warning
messages
has
worn
off
.
Standard-Referenzreifen
und
Kontrollreifen
müssen
entsorgt
werden
,
wenn
sie
ungleichmäßig
abgenutzt
oder
beschädigt
sind
oder
ihre
Leistungsfähigkeit
anscheinend
nachgelassen
hat
. [EU]
The
SRTT
and
control
tyres
shall
be
discarded
if
there
is
irregular
wear
or
damage
or
when
the
performance
appears
to
have
deteriorated
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachgelassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners