DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

6 results for in Zweifel ziehen
Search single words: in · Zweifel · ziehen
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Da manche Beteiligte in Zweifel ziehen, dass die beiden Bürgschaften - jene des griechischen Staates an die Piraeus Bank und jene von ETVA an HDW/Ferrostaal - eine Bürgschaftseinheit bilden und daher beide der HSY zugute kommen, wird die Kommission getrennt zunächst die Bürgschaft von ETVA an HDW/Ferrostaal würdigen, und beweisen, dass sie eine staatliche Beihilfe im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 des EG-Vertrags darstellt. [EU] Since some parties contests that the two guarantees - the one granted by the State to Piraeus Bank and the one granted by ETVA to HDW/Ferrostaal - constitute one single guarantee mechanism and that HSY is the beneficiary of the two guarantees, the Commission will first assess separately the guarantee granted by ETVA to HDW/Ferrostaal and demonstrates that it constitutes State aid in the meaning of Article 87(1) of the Treaty.

Die Kommission kann lediglich die Gültigkeit der Maßnahmen nach Artikel 18 Absatz 1 der Richtlinie 2003/96/EG in Zweifel ziehen, nicht jedoch unter Bezugnahme auf die Regelungen für staatliche Beihilfen. [EU] The Commission could only challenge the validity of the measures under Article 18(1) of Directive 2003/96/EC and not under the State aid rules.

Die Kommission stellt erstens fest, dass sie im Allgemeinen den Anreizeffekt einer Maßnahme in Zweifel ziehen wird, wenn im Zusammenhang mit einem einzigen Vorhaben mehrere Beihilfeentscheidungen ergangen sind. [EU] The Commission notes, firstly, that it normally has doubts concerning the incentive effect of a measure when several grant decisions are adopted in relation to a single project.

Die Wahl dieser Sektoren erfolgte aufgrund der besonderen Rahmenbedingungen des Konjunkturprogramms und sollte nicht in Zweifel ziehen, dass der Energieeffizienz und der Förderung von Energie aus erneuerbaren Quellen, die in dem Konjunkturprogramm aufgeführt sind, weiterhin oberste Priorität eingeräumt wird. [EU] The choice of those sectors reflects the particular circumstances of the Recovery Plan and should not call into question the high priority attached to energy efficiency and the promotion of energy from renewable sources, which were addressed in the Recovery Plan.

In seiner Antwort zu weiteren Stellungnahmen von interessierten Parteien weist Deutschland insbesondere Argumente zurück, die die Offenheit und Transparenz der Frequenzzuteilung in Zweifel ziehen. [EU] In its response to additional comments from interested parties, Germany disputes in particular the arguments which cast doubt on the open, transparent and non-discriminatory nature of the procedure to allocate the network licences.

Somit musste das Vorbringen von APP bezüglich des Ausfuhrpreises zurückgewiesen werden, da die Partei die Feststellung schädigenden Dumpings nicht in Zweifel ziehen kann, weil die Berechnungsgrundlage eindeutig repräsentativ ist. [EU] Thus, APP claims with respect to export price had to be rejected as they cannot put into question the finding of injurious dumping given that the basis for the calculation is clearly representative.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners