DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for auseinandergesetzt
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

12 Filme werden verboten, weil sie sich zwar konstruktiv, aber vom Regime unerwünscht kritisch mit Gesellschaftsthemen auseinandergesetzt haben. [G] It banned 12 films because, although they were constructively critical in their treatment of social issues, the regime found them to be inappropriate.

Auch andere zahlreiche Künstler haben sich in den vergangenen Jahren mit diesen Motiven auseinandergesetzt und - übrigens schneller und effizienter als Stadtplaner und Gesellschaftspsychologen - Alternativen entwickelt: Aktuelle Kunst als politische Aufgabe, die sich nicht länger der ästhetischen Dekoration des öffentlichen Raumes verschrieben hat, sondern selbstbewusst in konkrete städtebauliche Missstände eingreift, um hier Lösungsvorschläge zu erarbeiten. [G] Many other artists have also engaged with these motifs in the past and developed alternatives - actually responding faster and more effectively than the urban planners and social psychologists: contemporary art has taken on a political role, no longer dedicated to the aesthetic decoration of public spaces, but confidently intervening to address specific shortcomings in the urban environment and work out proposals for their rectification.

Sie hatte sich bislang vor allem mit dem Staatsstreich des 20. Juli 1944 auseinandergesetzt. [G] It had previously focused mainly on the putsch of 20 July 1944.

Systematisch mit dem heimatlichen Mief auseinandergesetzt haben sich nur Rainer Werner Fassbinder und Herbert Achternbusch. [G] The only ones who systematically came to grips with German fug were Rainer Werner Fassbinder and Herbert Achternbusch.

Das Böckenhoff-Gutachten aus 1991 hat sich erstmals mit der Frage auseinandergesetzt, ob es notwendig ist, eine größere Beseitigungsanlage als für den Normalbetrieb zu bauen, um ausreichend Kapazitäten im Seuchenfall zur Verfügung zu haben. [EU] The 1991 Böckenhoff report examined for the first time whether a larger disposal plant needed to be built in order to ensure sufficient capacity in the event of an epidemic.

Die Berater der Kommission, Mazars, haben sich eingehend mit dem Problem von Risiken aus der Bewertung der Beteiligung der BGB an der BerlinHyp auseinandergesetzt. [EU] The Commission's advisers Mazars have discussed thoroughly the question of the risks arising out of the valuation of BGB's holding in BerlinHyp.

Die Kommission hat der Partei die festgestellten Mängel und deren Zusammenhang mit den IAS in aller Ausführlichkeit schriftlich auseinandergesetzt. [EU] The Commission has explained in detail in writing to the party the deficiencies spotted and their links with the IAS accounting principles.

Die Kommission hat sich mit diesem Vortrag auseinandergesetzt und ist zu dem Ergebnis gelangt, dass eine drastische Absinkung des Barwertes aufgrund des engen Kooperationsverhältnisses zwischen der Bank und dem Freistaat nicht wahrscheinlich war. [EU] After examining this argument, the Commission concluded that a drastic reduction in the cash value was unlikely, given the close cooperation between the Land and the bank.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners