A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
92 results for PON
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Aber
meine
Seele
entwickelte
ein
seltsames
Interesse
für
die
unbedeutendsten
Dinge
,
und
hartknäckig
versuchte
ich
in
Erfahrungen
zu
bringen
,
welcher
Fehler
mir
beim
Abmessen
jenes
Raumes
unterlaufen
war
. [L]
Pero
mi
alma
pon
ía
un
interés
extraño
en
las
cosas
mínimas
, y
tenazmente
me
dediqué
a
darme
cuenta
del
error
que
había
cometido
al
tomar
las
medidas
a
aquel
recinto
.
Ich
interessierte
mich
nicht
besonders
für
diese
Untersuchungen
,
und
ich
war
ganz
sicher
entmutigt
. [L]
No
pon
ía
gran
interés
en
aquellas
investigaciones
, y
con
toda
seguridad
estaba
desalentado
.
Wenn
sie
mich
mehr
respektieren
würden
,
würden
sie
nicht
vor
allen
Leuten
schlecht
über
mich
reden
. [L]
Si
me
respetaran
más
,
no
me
pon
ían
verde
delante
de
todo
el
mundo
.
Abschließend
stellte
die
Kommission
in
Frage
,
ob
das
Vorhaben
als
"Erstinvestition"
im
Sinne
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
angesehen
werden
könne
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
pon
ía
en
duda
que
el
proyecto
pudiera
ser
considerado
como
una
«inversión
inicial»
en
el
sentido
de
las
Directrices
sobre
las
ayudas
estatales
de
finalidad
regional
[5].
Allerdings
wurde
festgestellt
,
dass
derartige
Anstriche
eine
Gefahr
für
Wasserorganismen
darstellen
,
weil
sie
endokrine
Störungen
bewirken
. [EU]
Sin
embargo
,
se
descubrió
que
estas
pinturas
pon
ían
en
peligro
a
los
organismos
acuáticos
por
sus
efectos
de
interferencia
endocrina
.
Am
31
.
Oktober
2006
wurde
mit
einer
Bekanntmachung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
eine
umfassende
Interimsüberprüfung
von
Amts
wegen
eingeleitet
,
da
die
der
Kommission
vorliegenden
Beweise
darauf
hindeuteten
,
dass
sich
die
Umstände
,
die
zur
Einführung
der
geltenden
Maßnahmen
geführt
hatten
,
zum
Teil
dauerhaft
geändert
haben
,
und
zwar
so
stark
,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
möglicherweise
nicht
länger
angemessen
sind
. [EU]
El
31
de
octubre
de
2006
se
inició
de
oficio
una
reconsideración
provisional
total
mediante
un
anuncio
publicado
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[4],
dado
que
el
conjunto
de
pruebas
en
poder
de
la
Comisión
pon
ía
de
relieve
que
han
cambiado
las
circunstancias
determinantes
de
las
medidas
actuales
en
tal
grado
que
se
cuestiona
la
adecuación
de
las
mismas
, y
que
algunos
de
estos
cambios
parecían
ser
de
carácter
duradero
.
Amber
kam
aufgrund
seiner
Untersuchungen
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Rentabilität
der
Werft
nach
der
von
dem
Unternehmen
geplanten
Umstrukturierung
nicht
wiederhergestellt
sein
würde
. [EU]
La
empresa
Amber
afirmó
que
su
análisis
pon
ía
de
manifiesto
que
el
astillero
no
pasaría
a
ser
rentable
tras
la
reestructuración
que
Amber
tenía
previsto
llevar
a
cabo
.
Auf
Ersuchen
der
Kommission
haben
die
polnischen
Behörden
aggregierte
Daten
mit
der
Aufteilung
aller
Ergebnisse
auf
die
wichtigsten
Dienstleistungskategorien
vorgelegt
. [EU]
A
raíz
de
la
solicitud
presentada
por
la
Comisión
,
las
autoridades
polacas
facilitaron
datos
agregados
que
pon
ían
de
manifiesto
la
imputación
de
todos
los
resultados
en
las
principales
categorías
de
servicios
.
Aufgrund
der
damals
unstreitig
bestehenden
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
habe
das
Investitionsrisiko
in
eine
Landesbank
jedoch
deutlich
unter
dem
Gesamtmarktrisiko
gelegen
. [EU]
Pero
está
claro
que
el
riesgo
de
invertir
en
un
banco
regional
era
muy
inferior
al
riesgo
general
del
mercado
debido
a
la
res
pon
sabilidad
institucional
(Anstaltslast) y
la
res
pon
sabilidad
de
garante
(Gewährträgerhaftung)
de
que
disfrutaban
y
que
entonces
no
se
pon
ían
en
duda
.
Aus
den
2005
von
den
Niederlanden
der
Kommission
vorgelegten
Dokumenten
ging
hervor
,
dass
der
Herstellungsprozess
nach
damaligem
Kenntnisstand
nicht
innovativ
war
. [EU]
Los
documentos
presentados
en
2005
por
los
Países
Bajos
a
la
Comisión
pon
ían
de
manifiesto
que
el
proceso
de
producción
no
era
innovador
,
habida
cuenta
de
la
información
entonces
presentada
.
Außerdem
hatte
mindestens
ein
Unternehmen
derselben
Gruppe
,
das
am
Handel
mit
der
betroffenen
Ware
beteiligt
schien
,
weder
ein
MWB-Antragsformular
noch
Antworten
auf
den
Fragebogen
unterbreitet
,
was
die
Zuverlässigkeit
der
vorgelegten
Angaben
in
Zweifel
zieht
. [EU]
Además
,
en
ese
mismo
grupo
,
al
menos
una
empresa
que
parecía
estar
implicada
en
la
comercialización
del
producto
afectado
no
había
presentado
ni
el
formulario
de
solicitud
del
trato
de
país
de
economía
de
mercado
ni
la
respuesta
al
cuestionario
,
lo
que
pon
ía
en
duda
la
fiabilidad
de
la
información
facilitada
.
Bestätigt
wurde
diese
Vorgehensweise
zudem
durch
weitere
im
Laufe
der
Untersuchung
erlangte
Informationen
,
aus
denen
hervorging
,
dass
es
in
der
Sonderverwaltungsregion
Macau
und
der
VR
China
eine
Reihe
weiterer
nicht
kooperierender
Ausführer/Hersteller
gab
,
die
im
UZ
die
betroffene
Ware
in
die
Gemeinschaft
ausführten
. [EU]
Se
confirmaron
una
vez
más
con
nueva
información
recibida
durante
la
investigación
,
que
pon
ía
de
manifiesto
la
existencia
en
la
RAE
de
Macao
y
en
la
República
Popular
China
de
otros
exportadores/fabricantes
que
no
cooperaron
y
que
exportaron
a
la
Comunidad
el
producto
afectado
durante
el
período
de
investigación
.
Betreffend
die
Gegenleistungen
(
Veräußerung
von
Beteiligungen
,
Schließung
einer
Filiale
,
Aufgabe
der
Vergabe
von
Bundesdarlehen
)
gibt
Österreich
detaillierte
Angaben
zum
Wert
der
jeweiligen
Maßnahme
bzw
.
deren
Reduzierungseffekt
und
führt
die
Gründe
aus
,
warum
weitere
Reduzierungsmaßnahmen
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
gefährden
würden
. [EU]
Respecto
a
las
contrapartidas
(enajenación
de
participaciones
,
cierre
de
una
filial
,
abandono
de
la
concesión
de
préstamos
federales
),
Austria
ofrece
información
detallada
sobre
el
valor
de
cada
medida
y
su
efecto
reductor
y
ex
pon
e
las
razones
por
las
que
las
medidas
de
reducción
suplementarias
pon
ían
en
peligro
la
viabilidad
del
banco
.
Da
diese
Mängel
erhebliche
Zweifel
an
der
Zuverlässigkeit
der
Buchführung
aufkommen
ließen
,
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Buchprüfung
nicht
nach
internationalen
Buchführungsgrundsätzen
erfolgt
war
. [EU]
Puesto
que
estos
problemas
pon
ían
gravemente
en
cuestión
la
fiabilidad
de
las
cuentas
,
no
podía
considerarse
que
éstas
hubieran
sido
auditadas
de
conformidad
con
las
normas
internacionales
.
Daher
sollte
diese
Überprüfung
ohne
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2605/2000
eingestellt
werden
- [EU]
Esta
reconsideración
debe
pues
darse
pon
concluida
sin
modificar
el
Reglamento
(CE)
no
2605/2000
.
Darüber
hinaus
bezweifelte
die
Kommission
in
der
Einleitungsentscheidung
,
dass
das
zugrunde
gelegte
Ausfallrisiko
von
rund
[> 15] %
bei
den
im
Rahmen
des
Fördergeschäfts
vergebenen
Krediten
realistisch
war
. [EU]
Además
,
la
Comisión
pon
ía
en
duda
en
la
Decisión
de
incoar
el
procedimiento
que
fuera
realista
el
riesgo
de
impago
subyacente
de
aproximadamente
[> 15] %
aplicado
a
los
créditos
de
fomento
.
Darüber
hinaus
wurde
festgestellt
,
dass
die
meisten
der
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
verkauften
übrigen
Qualitäten
tatsächlich
nicht
als
Alternative
für
die
strittige
Qualität
verwendet
werden
konnten
.
Allerdings
stellte
sich
auch
heraus
,
dass
die
strittige
Qualität
auch
in
anderen
Anwendungen
verwendet
werden
konnte
und
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zu
ähnlichen
Preisen
wie
andere
aus
der
VR
China
eingeführte
Qualitäten
angeboten
wurde
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
estableció
que
,
aunque
la
mayoría
de
las
demás
calidades
vendidas
en
el
mercado
de
la
Comunidad
no
podían
utilizarse
de
hecho
como
alternativa
a
la
calidad
impugnada
,
esta
última
podía
utilizarse
también
en
otras
aplicaciones
y
se
pon
ía
a
disposición
en
el
mercado
de
la
Comunidad
a
precios
similares
a
los
de
otras
calidades
importadas
de
la
República
Popular
China
.
Das
Geschäftsmodell
der
DEPFA
Bank
plc
,
seit
Oktober
2007
eine
100
%ige
Tochter
der
HRE
,
in
dem
vor
allem
auf
die
Finanzierung
über
den
Interbankenmarkt
und
auf
andere
kurzfristige
unbesicherte
Finanzierungsquellen
gesetzt
wurde
,
erwies
sich
während
der
Liquiditätskrise
als
extrem
fragil
,
so
dass
die
Bank
vor
existenzbedrohenden
Problemen
stand
. [EU]
El
modelo
de
negocio
de
DEPFA
Bank
plc
,
filial
al
100
%
de
HRE
desde
octubre
de
2007
,
que
se
basaba
sobre
todo
en
la
financiación
a
través
del
mercado
interbancario
y
otras
fuentes
de
financiación
no
garantizadas
a
corto
plazo
,
se
mostró
extremadamente
frágil
durante
la
crisis
de
liquidez
,
de
manera
que
surgieron
problemas
que
pon
ían
en
peligro
la
propia
existencia
del
banco
.
Der
Kommission
ist
bewusst
,
dass
diese
Sache
in
den
Zuständigkeitsbereich
des
zuständigen
nationalen
Gerichts
fällt
,
das
festzustellen
haben
wird
,
ob
die
Entscheidung
des
Staates
mit
der
Vereinbarung
zur
Beendigung
der
Kreditfazilität
im
Einklang
war
. [EU]
La
Comisión
es
consciente
de
que
el
presente
asunto
es
competencia
del
tribunal
nacional
corres
pon
diente
,
que
deberá
determinar
si
la
decisión
del
Estado
se
atenía
al
acuerdo
que
pon
ía
fin
a
la
línea
de
crédito
.
Des
weiteren
belegen
von
der
CAO-IRI
im
Februar
2010
vorgelegte
Unterlagen
,
dass
die
Aufsichtstätigkeiten
in
Bezug
auf
Iran
Air
in
den
Bereichen
Instandhaltung
und
Fluginspektionen
unzureichend
sind
und
kein
wirksames
System
zur
Behebung
schwerwiegender
Sicherheitsmängel
besteht
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
documentación
presentada
por
CAO-IRI
en
febrero
de
2010
pon
ía
de
manifiesto
la
ausencia
de
actividad
de
supervisión
de
Iran
Air
en
el
ámbito
del
mantenimiento
y
las
inspecciones
en
vuelo
, y
la
inexistencia
de
un
sistema
eficaz
para
la
resolución
de
los
importantes
problemas
de
seguridad
detectados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "PON":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners