DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 similar results for zu erwarten sein
Search single words: zu · erwarten · sein
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Auf welche Weise wurde dem Erfordernis Rechnung getragen, dass keine wesentlichen Risiken für die menschliche Gesundheit oder die Umwelt zu erwarten sein dürften? [EU] How is it taken into account that significant risks to human health or the environment are not to be expected?

Bei der niedrigsten Dosis dürfte nicht zu erwarten sein, dass Anzeichen von Toxizität auftreten. [EU] The lowest dose level should not be expected to produce any evidence of toxicity.

Der Staatshaushalt könnte 2008 mit einem Überschuss von 3 % des BIP abgeschlossen werden, während für 2009 ein wesentlich schlechterer und nur in etwa ausgeglichener Abschluss zu erwarten sein dürfte. [EU] The government budget surplus could exceed 3 % of GDP in 2008 but is set to deteriorate significantly to a level around balance in 2009.

Des Weiteren muss zu erwarten sein, dass die Änderung des beizulegenden Zeitwertes, die dem abgesicherten Risiko für jeden einzelnen Posten in der Gruppe zuzurechnen ist, in etwa proportional der gesamten Änderung des beizulegenden Zeitwertes im Hinblick auf das abgesicherte Risiko der Gruppe der Posten entspricht. [EU] Furthermore, the change in fair value attributable to the hedged risk for each individual item in the group shall be expected to be approximately proportional to the overall change in fair value attributable to the hedged risk of the group of items.

Die Untersuchung der Wahrscheinlichkeit eines erneuten Auftretens der Schädigung ergab jedoch, dass eine Reihe von Faktoren, wie die in den USA vorhandenen Kapazitätsreserven, die sinkenden Absatzmöglichkeiten für MEG, die Lage in der Ethanolamin-Produktion weltweit und in der Gemeinschaft, darauf hindeuten, dass mittelfristig eine erneute Schädigung zu erwarten sein dürfte. [EU] The investigation on the likelihood of recurrence of injury however showed that a number of factors such as the spare capacity existing in the USA, the reduced sales opportunities for MEG, the situation of the ethanolamine both worldwide and at Community level, point to a likelihood of recurrence of injury in the medium term.

Es wurden keine Investitionen getätigt, wenn die Finanzlage des Unternehmens absehen ließ, dass innerhalb eines angemessenen Zeitraums keine normale Kapitalrendite zu erwarten sein würde. [EU] No investment was made when the financial position of the company was not such that a normal return from the capital invested could be expected within a reasonable time.

In dieser Bestätigung kann auch angegeben sein, ab wann keine Verhandlungen mehr zu erwarten sein dürften. [EU] This confirmation may also indicate a date after which no further offers of negotiations are likely to be made.

Kleinere Unterschiede in der Empfindlichkeit zwischen zwei Tests dürften allerdings bei Chemikalien mit einer unspezifischen narkotischen Wirkungsweise (1) zu erwarten sein. [EU] However smaller differences in sensitivity between the two tests would be expected for chemicals with a non-specific, narcotic mode of action (1).

Langfristig dürften durch den technischen Fortschritt und Innovation weitere Effizienzgewinne zu erwarten sein. [EU] In the long term, inter alia, through technological progress and innovation, it is to be expected that it is possible to achieve further efficiency gains.

Normalerweise sollte zu erwarten sein, dass die Höchstdosis schädliche Wirkungen zur Folge hat. [EU] The maximum dose used should normally be expected to reveal evidence of adverse effects.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners