A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Pre-Archean
Prealps
Precambrian
Precisely!
Preface
Premier League
Prenzlau
Presbyterian
Presbyterians
Search for:
ä
ö
ü
ß
8
similar
results for
preface
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Im
Vorwort
würdigte
sie
die
wichtige
Vorarbeit
früherer
Wissenschaftler
.
In
the
preface
she
acknowledged
the
important
work
done
by
past
scholars
.
Als
1960
der
Bildband
"Zwei
Gramm
Licht"
mit
seinen
Fotografien
erscheint
,
begleitet
von
einem
Vorwort
des
Schweizer
Dramatikers
Friedrich
Dürrenmatt
,
hat
Wicki
das
Medium
schon
für
sich
abgeschlossen
-
und
arbeitet
doch
mit
dem
Erlernten
in
seinen
Filmen
weiter
. [G]
And
when
"Zwei
Gramm
Licht"
(Two
Grams
of
Light
), a
collection
of
his
pictures
,
was
published
in
1960
with
a
preface
by
the
Swiss
dramatist
Friedrich
Dürrenmatt
,
Wicki
had
already
decided
to
move
on
.
Yet
the
break
was
not
complete
,
for
in
his
work
as
a
film-maker
he
continued
to
draw
on
the
skills
he
had
learned
as
a
photographer
.
Die
"Assistenz
der
Intellektuellen"
für
die
Politik
,
wie
sie
Max
Frisch
noch
forderte
,
existiere
nicht
mehr
,
schrieb
ich
im
Jahr
2000
im
Vorwort
zum
Band
Aufgerissen
. [G]
The
"assistance
of
intellectuals
in
politics"
,
such
as
Max
Frisch
still
demanded
,
no
longer
exists:
so
I
wrote
in
2000
in
the
preface
to
the
volume
"Aufgerissen"
.
Im
Vorwort
heißt
es:
"Zwar
ist
das
Politische
nicht
aus
der
Literatur
verschwunden
,
aber
gemeinsame
Paradigmen
für
eine
literarische
Diskussion
der
politischen
Zustände
sind
bisher
nicht
erkennbar
." [G]
In
the
preface
,
we
read:
"Although
political
subjects
have
not
disappeared
from
literature
,
common
paradigms
for
a
literary
discussion
of
political
conditions
have
not
so
far
been
recognisable"
.
In
diesem
Heft
solle
nun
,
so
heißt
es
weiter
,
"der
Versuch
unternommen
werden
,
Perspektiven
auf
die
politischen
Problem-
und
Konfliktzonen
in
der
gegenwärtigen
Gesellschaft
mosaikartig
zusammenzustellen
und
nach
dem
heute
noch
möglichen
Verhältnis
von
Politik
und
Literatur
zu
fragen"
. [G]
In
this
issue
,
the
preface
continues
,
"the
attempt
will
be
undertaken
to
compile
a
mosaic
of
perspectives
on
zones
of
political
problems
and
conflicts
and
to
enquire
after
the
relation
of
politics
and
literature
that
is
still
possible
today"
.
In
seinem
Vorwort
erklärt
Muffat
auch
,
wie
man
die
entsprechenden
Stimmen
zusammenstellt
. [G]
In
his
preface
,
Muffat
also
explains
how
the
corresponding
voices
should
be
combined
.
Wie
der
renommierte
Architekturhistoriker
Wolfgang
Pehnt
gleich
im
Vorwort
zu
seinem
neuen
Buch
"Deutsche
Architektur
seit
1900"
selbst
einräumt
,
droht
jedem
zusammenfassenden
Überblick
über
die
deutsche
Architektur
seit
1900
der
Vorwurf
des
Subjektivismus
und
der
Verkürzung
. [G]
As
the
noted
historian
of
architecture
Wolfgang
Pehnt
himself
grants
immediately
in
the
preface
to
his
book
Deutsche
Architektur
seit
1900
(German
Architecture
Since
1900
),
every
summary
survey
of
this
subject
exposes
itself
to
the
criticism
that
it
is
subjective
and
incomplete
.
In
dem
als
"Vorwort"
bezeichneten
kurzen
Standardabschnitt
des
BVT-Merkblatts
ist
die
Gliederung
des
Dokuments
zu
beschreiben
sowie
der
legislative
Rahmen
(
ohne
Interpretation
der
Richtlinie
2010/75/EU
)
und
die
Art
und
Weise
,
in
der
das
Dokument
ausgearbeitet
wurde
(
etwa
die
Sammlung
und
Bewertung
von
Informationen
)
kurz
zu
erläutern
. [EU]
The
concise
standard
section
of
the
BREF
entitled
'
Preface
'
will
describe
the
structure
of
the
document
,
recall
briefly
the
legislative
context
(without
interpreting
Directive
2010/75/EU
),
and
the
way
in
which
the
document
was
drafted
(e.g.
how
information
was
collected
and
assessed
).
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "preface":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners