DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for Sundays
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die Geschäfte sind täglich außer sonntags / exklusive sonntags geöffnet. The shops will be open daily except Sundays / excluding Sundays / outside of Sundays [Am.].

Sonntags sind wir meistens unterwegs. We are mostly out on Sundays.

Der Zug fährt sonntags nicht. The train doesn't run on Sundays.

City-Maut oder Sonntagsfahrverbote würden somit nur einen kleinen Teil des Problems erfassen. [G] City tolls or driving bans on Sundays would therefore only cover a small part of the problem.

Eure Eltern sind vielleicht Christen, und deswegen gehen manche von euch sonntags in die Kirche und manche nicht. [G] Your parents may be Christian, and so some of you go to church on Sundays and some don't.

"Nur sonntags nicht, da wollen wir mal ausschlafen.", ergänzt Pascal. [G] "Except on Sundays, we want to sleep in for a change," adds Pascal.

Sonntags gibt es im Kaffee Burger die "Reformbühne Heim&Welt". [G] On Sundays, there is the 'Reformbühne Heim&Welt' (i.e., Reform Stage Home&World) in Café Burger.

Als Arbeitstage gelten alle Tage außer den gesetzlichen Feiertagen, Sonntagen und Sonnabenden. [EU] Working days means all days other than public holidays, Saturdays and Sundays.

Als Arbeitstage gelten alle Tage außer Feiertagen, Samstagen und Sonntagen. [EU] Working days mean all days other than official and/or public holidays, Saturdays and Sundays.

Als Werktage gelten alle Tage außer den Samstagen, den Sonntagen und den gesetzlichen Feiertagen, die in dem in Art. 100 Abs. 2 der Verfahrensordnung vorgesehenen Verzeichnis aufgeführt sind. [EU] All days other than Saturdays, Sundays and the official holidays on the list referred to in Article 100(2) of the Rules of Procedure shall be working days.

Als Werktage gelten alle Tage außer den Samstagen, den Sonntagen und den gesetzlichen Feiertagen, die in dem in Artikel 100 Absatz 2 der Verfahrensordnung vorgesehenen Verzeichnis aufgeführt sind. [EU] All days other than Saturdays, Sundays and the official holidays on the list referred to in Article 100(2) of the Rules of Procedure shall be working days.

Als Werktage gelten alle Tage außer den Samstagen, den Sonntagen und den gesetzlichen Feiertagen, die in dem in Art. 101 § 2 der Verfahrensordnung vorgesehenen Verzeichnis aufgeführt sind. [EU] All days other than Saturdays, Sundays and the official holidays on the list referred to in Article 101(2) of the Rules of Procedure shall be working days.

Arbeitet gewöhnlich sonntags [EU] Person usually works on Sundays

Arbeitet manchmal sonntags [EU] Person sometimes works on Sundays

Arbeitet nie sonntags [EU] Person never works on Sundays

arbeitsplatzabhängige Prämien für lärmintensive, gefährliche oder schwere Arbeit, Schichtarbeit oder durchgehende Arbeitszeit, Nachtarbeit, Sonn- und Feiertagsarbeit [EU] workplace bonuses for noise, risk, difficult work, shift or continuous work, night work and working on Sundays and public holidays

Das Entbeinen wird zwischen 7.00 und 18.00 Uhr durchgeführt, ausgenommen an Samstagen oder Sonn- und Feiertagen. [EU] All boning activities shall take place between 7 a.m. and 6 p.m.; boning shall not take place on Saturdays, Sundays or public holidays.

Das gesamte TARGET-System ist samstags und sonntags, an Neujahr, am Karfreitag und Ostermontag (nach dem am Sitz der EZB gültigen Kalender), am 1. Mai sowie am ersten und zweiten Weihnachtsfeiertag geschlossen. [EU] TARGET as a whole shall be closed on Saturdays, Sundays, New Year's Day, Good Friday and Easter Monday (according to the calendar applicable at the seat of the ECB), 1 May (Labour Day), Christmas Day and 26 December.

Dem Bediensteten auf Zeit, der bei Schichtarbeit, die von der Agentur auf Grund dienstlicher Erfordernisse oder auf Grund von Betriebssicherheitsvorschriften verfügt worden ist und von ihr als üblich und ständig angesehen wird, verpflichtet ist, regelmäßig nachts, an Samstagen, Sonntagen oder Feiertagen zu arbeiten, können Vergütungen gewährt werden. [EU] A member of temporary staff who is expected to work regularly at night, on Saturdays, Sundays or public holidays shall be entitled to special allowances when doing shiftwork which is required by the Agency because of the exigencies of the service or safety rules and which is regarded by it as a regular and permanent feature.

Der Bedienstete auf Zeit darf nur in dringenden Fällen oder bei außergewöhnlichem Arbeitsanfall zur Leistung von Überstunden herangezogen werden; zu Nachtarbeit sowie zu Sonntags- und Feiertagsarbeit bedarf es einer Ermächtigung nach einem von der Anstellungsbehörde festgelegten Verfahren. [EU] A member of temporary staff may not be required to work overtime except in cases of urgency or exceptional pressure of work; night work and all work on Sundays or public holidays may be authorised only in accordance with the procedure laid down by the AACC.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners