DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 similar results for zu bedenken geben
Search single words: zu · bedenken · geben
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Auf Phase II kann in zwei Fällen verzichtet werden, es sei denn, es liegen wissenschaftliche Hinweise vor, die Grund zu Bedenken geben: [EU] Exemption from Phase II assessment may be made on one of two criteria, unless there is scientifically-based evidence for concern:

Die Geschäftstätigkeiten des neuen Instituts werden daher auf das erforderliche Minimum beschränkt, und durch die Zusagen Irlands wird gewährleistet, dass die Tätigkeiten des Instituts in Bezug auf eine etwaige Verzerrung des Wettbewerbs keinen nennenswerten Anlass zu Bedenken geben. [EU] The commercial activities of the merged entity will thus be limited to the minimum necessary, and the commitments by Ireland will ensure that the activities of the merged entity will not raise significant concerns with regard to the distortion of competition.

Die Kommission nahm die von der PCAA und PIA erzielten Fortschritte bei der Behebung der festgestellten Sicherheitsmängel zur Kenntnis, wies aber auch nachdrücklich darauf hin, dass, falls ein ernster Zwischenfall erneut Anlass zu Bedenken geben sollte, Maßnahmen zur Begrenzung des Sicherheitsrisikos ergriffen werden müssten. [EU] The Commission noted the progress made by both the PCAA and PIA in addressing the identified safety concerns, but confirmed that, should any significant event occur which gave rise to renewed concerns, then action to contain the safety risk would need to be taken.

Die österreichischen Behörden führen aus, dass diese Bedingung keinen Anlass zu Bedenken geben sollte. [EU] The Austrian authorities submit that this condition should not raise any concerns.

Die Verwendung durch nichtprofessionelle Anwender könnte dagegen Anlass zu Bedenken geben, da nicht davon ausgegangen werden kann, dass diese Anwender eine angemessene persönliche Schutzausrüstung benutzen. [EU] Use by non-professionals could, however, raise concerns, as it cannot be assumed that these have recourse to the adequate personal protective equipment.

Sie ist sich bewusst, dass der Standard einige technische Fragen offen lässt, deren wirtschaftliche Auswirkungen Anlass zu Bedenken geben. [EU] The Commission is aware of the remaining technical issues of this standard and the related concerns regarding their economic impact.

Sollten jedoch im Zuge des Prozesses der Enzymproduktion (Produktion, Aufarbeitung, Reinigung) anfallende Rückstände, Verunreinigungen oder Abbauprodukte Anlass zu Bedenken geben, kann die Behörde gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1331/2008 zusätzliche Daten für die Risikobewertung, auch toxikologische Daten, anfordern. [EU] However, if residues, impurities, degradation products linked to the total enzyme production process (production, recovery and purification) could give rise for concern the Authority, pursuant to Article 6(1) of Regulation (EC) No 1331/2008, may request additional data for risk assessment, including toxicological data.

Zudem sollten bestimmte Chemikalien und Artikel, die spezifische Chemikalien enthalten, die nicht unter das Übereinkommen fallen, aber besonderen Anlass zu Bedenken geben, überhaupt nicht ausgeführt werden. [EU] Furthermore, certain chemicals and articles containing specific chemicals falling outside the scope of the Convention but giving rise to particular concern should not be exported at all.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners