A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
particularizar
particularizarse
particularizarse con
particularizarse en algo
particularmente
partida doble
partidario
partidista
partido
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
864 results for
particularmente
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
14
Viele
Unternehmen
veröffentlichen
außerhalb
ihres
Abschlusses
auch
Berichte
und
Angaben
,
wie
Umweltberichte
und
Wertschöpfungsrechnungen
,
insbesondere
in
Branchen
,
in
denen
Umweltfaktoren
von
Bedeutung
sind
,
und
in
Fällen
,
in
denen
Arbeitnehmer
als
eine
bedeutende
Adressatengruppe
betrachtet
werden
. [EU]
14
Muchas
entidades
también
presentan
,
adicionalmente
a
sus
estados
financieros
,
informes
y
estados
tales
como
informes
medioambientales
y
estados
del
valor
añadido
,
particularmente
en
sectores
industriales
en
los
que
los
factores
del
medioambiente
resultan
significativos
y
donde
los
trabajadores
se
consideran
un
importante
grupo
de
usuarios
.
2008
war
für
den
Wirtschaftszweig
ein
besonders
schwieriges
Jahr
,
weil
die
Unternehmen
durch
Rohstofflieferverträge
gebunden
waren
,
aber
Einbußen
von
mehr
als
20
%
bei
ihrer
Verkaufsmenge
erlitten
. [EU]
La
situación
en
2008
fue
particularmente
grave
para
la
industria
debido
principalmente
a
que
las
empresas
estaban
obligadas
por
contratos
de
materias
primas
pero
perdieron
más
del
20
%
de
sus
volúmenes
de
ventas
.
98
Die
Höhe
der
geltend
gemachten
Ansprüche
und
deren
Häufigkeit
hängen
insbesondere
von
Alter
,
Gesundheitszustand
und
Geschlecht
der
Arbeitnehmer
(
und
ihrer
Angehörigen
)
ab
,
wobei
jedoch
auch
andere
Faktoren
wie
der
geografische
Standort
von
Bedeutung
sein
können
. [EU]
98
El
nivel
y
la
frecuencia
de
las
solicitudes
de
reembolso
son
particularmente
sensibles
a
la
edad
,
estado
de
salud
y
sexo
de
los
empleados
(y
de
las
personas
a
su
cargo
) y
pueden
también
resultar
sensibles
a
otros
factores
tales
como
la
ubicación
geográfica
.
Absatz
1
gilt
in
Ausnahmefällen
auch
für
Wechselstrom-Verbindungsleitungen
,
sofern
die
Kosten
und
die
Risiken
der
betreffenden
Investition
im
Vergleich
zu
den
Kosten
und
Risiken
,
die
normalerweise
bei
einer
Verbindung
zweier
benachbarter
nationaler
Übertragungsnetze
durch
eine
Wechselstrom-Verbindungsleitung
auftreten
,
besonders
hoch
sind
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
igualmente
,
en
casos
excepcionales
, a
los
interconectores
de
corriente
alterna
,
siempre
que
los
costes
y
riesgos
de
la
inversión
en
cuestión
sean
particularmente
altos
en
relación
con
los
costes
y
riesgos
contraídos
normalmente
cuando
se
conectan
dos
redes
nacionales
de
transporte
próximas
,
mediante
un
interconector
de
corriente
alterna
.
Abweichend
hiervon
können
die
Mitgliedstaaten
auf
Einzelfallbasis
beschließen
,
dass
dieser
Schwellenwert
überschritten
wird
,
insbesondere
wenn
es
nicht
möglich
ist
,
die
Gruppen
auf
der
Grundlage
bereits
bestehender
erfahrener
Organisationen
einzurichten
. [EU]
Como
excepción
,
los
Estados
miembros
podrán
decidir
sobrepasar
este
umbral
en
casos
concretos
,
particularmente
cuando
no
puedan
crearse
grupos
sobre
la
base
de
las
actuales
organizaciones
dotadas
de
experiencia
.
"Abweichend
von
den
Bestimmungen
dieses
Absatzes
kann
ein
Mitgliedstaat
auf
der
Grundlage
einer
befürwortenden
Risikobewertung
gemäß
den
Artikeln
24a
und
25
,
bei
der
insbesondere
den
Kontrollmaßnahmen
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
Rechnung
getragen
wird
,
auch
andere
Maßnahmen
treffen
,
die
ein
gleichwertiges
Schutzniveau
gewährleisten
,
wenn
diese
Maßnahmen
nach
dem
Regelungsverfahren
des
Artikels
24
Absatz
2
gebilligt
worden
sind
." [EU]
«No
obstante
lo
dispuesto
en
el
presente
apartado
,
un
Estado
miembro
podrá
aplicar
otras
medidas
que
ofrezcan
un
nivel
de
protección
equivalente
basado
en
una
evaluación
del
riesgo
favorable
de
conformidad
con
los
artículos
24
bis
y
25
,
tomando
particularmente
en
consideración
las
medidas
de
control
existentes
en
dicho
Estado
miembro
,
si
dichas
medidas
han
sido
aprobadas
por
dicho
Estado
miembro
con
arreglo
al
procedimiento
de
reglamentación
contemplado
en
el
artículo
24
,
apartado
2.».
"aktives
Fanggerät":
jegliches
Fanggerät
,
das
für
den
Fangeinsatz
aktiv
bewegt
werden
muss
,
insbesondere
Schleppgeräte
,
Umschließungsnetze
,
Schleppnetze
,
Snurrewaden
und
ähnliche
Zugnetze
[EU]
«artes
activos»:
artes
de
pesca
cuya
utilización
requiere
un
movimiento
activo
del
arte
y,
particularmente
,
las
artes
remolcadas
y
de
cerco
,
las
redes
de
arrastre
,
redes
de
tiro
danesas
o
redes
remolcadas
similares
"aktives
Fanggerät"
jegliches
Fanggerät
,
das
für
den
Fangeinsatz
aktiv
bewegt
werden
muss
,
insbesondere
Schlepp-
und
Zugnetze
und
Umschließungsnetze
; [EU]
«artes
activos»:
los
artes
de
pesca
cuya
utilización
requiere
un
movimiento
activo
del
arte
y,
particularmente
,
las
redes
de
arrastre
y
las
de
cerco:
Alle
auf
der
Grundlage
dieser
Verordnung
getroffenen
Vereinbarungen
umfassen
Bestimmungen
,
die
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
sicherstellen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
Betrug
,
Korruption
und
alle
anderen
Unregelmäßigkeiten
im
Sinne
der
Verordnungen
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2988/95
des
Rates
, (
Euratom
,
EG
)
Nr
.
2185/96
des
Rates
und
(
EG
)
Nr
.
1073/1999
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
25
.
Mai
1999
über
die
Untersuchungen
des
Europäischen
Amtes
für
Betrugsbekämpfung
(
OLAF
). [EU]
Todos
los
acuerdos
derivados
del
presente
Reglamento
incluirán
disposiciones
que
garanticen
la
protección
de
los
intereses
financieros
de
la
Comunidad
,
particularmente
en
lo
que
respecta
al
fraude
,
la
corrupción
y
cualesquiera
otras
irregularidades
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
2988/95
del
Consejo
,
el
Reglamento
(Euratom,
CE
)
no
2185/96
del
Consejo
, y
el
Reglamento
(CE)
no
1073/1999
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
25
de
mayo
de
1999
,
relativo
a
las
investigaciones
efectuadas
por
la
Oficina
Europea
de
Lucha
contra
el
Fraude
(OLAF).
alle
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
und
Sicherheit
von
Arbeitnehmern
,
die
besonders
gefährdeten
Risikogruppen
angehören
[EU]
los
posibles
efectos
en
la
salud
y
la
seguridad
de
los
trabajadores
pertenecientes
a
grupos
de
riesgo
particularmente
sensibles
Alle
Marie-Curie-Maßnahmen
fördern
durchgängig
die
Stärkung
der
Zusammenarbeit
zwischen
Industrie
und
Hochschulen
bei
der
Forschungsausbildung
,
der
Laufbahnentwicklung
und
beim
Austausch
von
Wissen
,
unter
Berücksichtigung
des
Schutzes
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
,
während
es
für
Verbindungswege
und
Partnerschaften
zwischen
Industrie
und
Hochschulen
eine
spezielle
Maßnahme
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
KMU
gibt
. [EU]
El
desarrollo
de
la
cooperación
entre
la
industria
y
el
mundo
académico
por
lo
que
respecta
a
la
formación
en
investigación
,
el
desarrollo
de
las
carreras
y
el
uso
compartido
de
los
conocimientos
,
habida
cuenta
de
la
protección
de
los
derechos
de
propiedad
intelectual
,
se
promueve
de
manera
general
en
el
marco
de
las
«acciones
Marie
Curie»
, y
también
existe
una
acción
especializada
particularmente
destinada
al
establecimiento
de
pasarelas
y
asociaciones
entre
la
industria
y
la
universidad
,
prestándose
especial
atención
a
las
PYME
.
Allerdings
liegen
keine
Anhaltspunkte
dafür
vor
,
dass
sie
als
solche
in
erheblichen
Mengen
oder
zu
besonders
niedrigen
Preisen
verkauft
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
no
hay
ninguna
indicación
de
que
éstos
se
vendan
en
cantidades
significativas
o a
precios
particularmente
bajos
.
Allerdings
war
der
Gewichtungsfaktor
der
beiden
in
die
Stichprobe
einbezogenen
französischen
Hersteller
in
der
Gesamtlage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besonders
hoch
,
da
ihre
Produktion
und
ihre
Verkäufe
von
Gusserzeugnissen
in
Frankreich
annähernd
36
%
der
Gesamtproduktion
und
des
gesamten
Verkaufsvolumens
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ausmachten
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
el
peso
de
los
dos
productores
franceses
incluidos
en
la
muestra
en
la
situación
global
de
la
industria
comunitaria
fue
particularmente
elevado
,
ya
que
su
producción
y
sus
ventas
de
piezas
moldeadas
en
Francia
representó
aproximadamente
el
36
%
del
total
de
la
producción
y
de
las
ventas
de
la
industria
comunitaria
.
Als
praktische
Handreichung
für
antragstellende
KMU
sollte
die
Agentur
einen
Leitfaden
über
die
Verwaltungs-
und
Verfahrensschritte
des
zentralisierten
Verfahrens
veröffentlichen
,
die
für
KMU
von
besonderer
Bedeutung
sind
. [EU]
Al
objeto
de
prestar
orientación
práctica
a
las
PYME
solicitantes
,
la
Agencia
debe
publicar
una
guía
del
usuario
sobre
los
aspectos
administrativos
y
procedimentales
relacionados
con
el
procedimiento
centralizado
que
sean
particularmente
pertinentes
para
estas
empresas
.
Alstom
und
Siemens
sind
besonders
bei
Hochtechnologieprodukten
gut
aufgestellt
. [EU]
Alstom
y
Siemens
se
encuentran
particularmente
bien
situados
en
lo
que
se
refiere
a
los
productos
de
alta
tecnología
.
Angesichts
der
besonderen
Gefährdung
von
Kindern
,
die
Opfer
von
Menschenhandel
sind
,
sollten
für
sie
zusätzliche
Schutzmaßnahmen
zur
Verfügung
stehen
,
um
sie
bei
Vernehmungen
im
Laufe
strafrechtlicher
Ermittlungen
und
Verfahren
zu
schützen
. [EU]
Como
quiera
que
los
menores
víctimas
de
la
trata
son
particularmente
vulnerables
,
deben
preverse
medidas
de
protección
adicionales
para
protegerlos
durante
los
interrogatorios
que
se
lleven
a
cabo
en
las
investigaciones
y
actuaciones
judiciales
.
Angesichts
der
besonders
wertvollen
Zusammenarbeit
im
Laufe
des
Verfahrens
(
insbesondere
hinsichtlich
der
Beteiligung
von
Deltafina
)
und
der
Tatsache
,
dass
es
die
in
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
dargelegten
Tatsachen
nie
bestritten
hat
,
sollte
eine
Senkung
der
Geldbuße
um
40
%
gewährt
werden
,
die
gegen
Taes
festgesetzt
worden
wäre
,
wenn
es
nicht
gemäß
Abschnitt
D(2)
erster
und
zweiter
Gedankenstrich
der
Kronzeugenregelung
mit
der
Kommission
zusammengearbeitet
hätte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
su
cooperación
particularmente
valiosa
durante
el
procedimiento
(especialmente
por
lo
que
respecta
a
la
implicación
de
Deltafina
) y
el
hecho
de
que
nunca
impugnara
los
hechos
establecidos
en
el
pliego
de
cargos
,
se
debe
aplicar
a
Taes
una
reducción
del
40
%
de
la
multa
que
se
habría
impuesto
si
no
hubiera
cooperado
con
la
Comisión
de
conformidad
con
el
primer
y
segundo
guiones
de
la
sección
D (2)
de
la
Comunicación
sobre
clemencia
de
1996
.
Angesichts
der
erheblichen
statistischen
Änderungen
und
zur
angemessenen
Überwachung
der
Situation
der
öffentlichen
Finanzen
in
Griechenland
sind
weitere
Anstrengungen
notwendig
,
um
die
Erhebung
und
Verarbeitung
der
nach
den
geltenden
Rechtsvorschriften
verlangten
gesamtstaatlichen
Daten
zu
verbessern
,
insbesondere
durch
die
Stärkung
von
Mechanismen
,
die
die
unmittelbare
und
korrekte
Bereitstellung
dieser
Angaben
gewährleisten
. [EU]
A
la
luz
de
las
importantes
revisiones
estadísticas
, y
con
el
fin
de
permitir
un
seguimiento
adecuado
de
la
situación
de
la
hacienda
pública
en
Grecia
,
se
requieren
nuevos
esfuerzos
para
mejorar
la
recogida
y
el
tratamiento
de
los
datos
de
las
administraciones
públicas
exigidos
por
el
marco
jurídico
vigente
,
particularmente
reforzando
los
mecanismos
que
garanticen
el
suministro
rápido
y
correcto
de
los
mismos
.
Angesichts
des
Zusammenhangs
zwischen
Nährstoffkonzentration
und
Nährstoffeinträgen
über
Flüsse
im
Einzugsgebiet
fällt
der
Zusammenarbeit
mit
Binnenmitgliedstaaten
über
etablierte
Strukturen
im
Einklang
mit
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
3
der
Richtlinie
2008/56/EG
eine
besondere
Rolle
zu
. [EU]
Dado
que
la
concentración
de
nutrientes
está
relacionada
con
las
cargas
de
nutrientes
que
transportan
los
ríos
a
las
cuencas
de
captación
,
será
particularmente
importante
que
se
entable
una
verdadera
cooperación
con
los
Estados
miembros
sin
litoral
en
el
marco
de
las
estructuras
establecidas
en
virtud
del
artículo
6,
apartado
2,
párrafo
tercero
,
de
la
Directiva
2008/56/CE
.
Angesichts
einer
sinkenden
Exportnachfrage
dürfte
die
Arbeitslosigkeit
insbesondere
Arbeitnehmer
in
der
Automobilindustrie
und
anderen
exportorientierten
Branchen
betreffen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
caída
de
la
demanda
de
exportaciones
se
espera
que
el
desempleo
afecte
particularmente
a
los
trabajadores
del
sector
automovilístico
y
de
otros
sectores
orientados
a
la
exportación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "particularmente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners