DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for Streits
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Er war die Ursache des Streits, ohne es zu wissen. He was the unknowing cause of the argument.

Beide Seiten erhoffen sich eine rasche Beilegung des Streits. Both sides hope for an expeditious resolution of the dispute.

Barbara Beyer und, wie schon erwähnt, Calixto Beito, haben streitbare, zuweilen gar streitsüchtige Regiearbeiten vorgelegt. [G] Barbara Beyer and, as already mentioned, Calixto Beito have presented disputatious, at times even polemical works.

Kofi Annan, der UN-Generalsekretär, hat anlässlich des Streits um die Veröffentlichung von Mohammed-Karikaturen in einer dänischen Zeitung angemahnt, die Pressefreiheit müsse den Glauben aller Religionen respektieren. [G] During the controversy over the publications of cartoons depicting the Prophet Mohammed in a Danish newspaper, UN Secretary-General Kofi Annan issued a statement supporting freedom of the press, but noting that it should always be exercised in a way that fully respects the religious beliefs and tenets of all religions.

Die Stromkosten können sich in gewissem Umfang auf die Gesamtleistung ausgewirkt haben, dies jedoch nur im Falle eines Gemeinschaftsherstellers, der seinen Strombedarf wegen starker Strompreissteigerungen und des damit verbundenen Streits mit den Energieversorgungsunternehmen nicht immer decken konnte. [EU] The electricity costs may have had some impact on the overall performance, but only in the case of one Community producer that experienced shortages of the electricity supply due to important increases in the electricity prices and the related dispute with the energy supplier.

Versuche zur Beilegung dieses Streits durch zahlreiche Zusammenkünfte mit den brasilianischen Behörden seit der Einführung des Verbots und im gesamten Verlauf dieser Untersuchung ergaben nicht, dass die brasilianischen Behörden bereit sind, eine einvernehmliche Lösung anzustreben. [EU] Attempts to resolve this dispute through numerous meetings with the Brazilian authorities since the imposition of the ban, and throughout the course of this investigation, have failed to identify a willingness on the part of the Brazilian authorities to reach a mutually agreed solution.

Vor der Regelung eines Streits gemäß Subsection 4 kann der Minister gegebenenfalls einschlägige Sachverständige oder andere Personen oder Einrichtungen zu Rate ziehen. [EU] The Minister may consult with any technical experts or other persons or bodies he/she considers appropriate before resolving a dispute under subsection (4).

Wegen eines politischen Streits um die Grenzen der Westsahara haben Spanien und Marokko das Übereinkommen von Lissabon nicht ratifiziert. [EU] A political dispute over the borders in Western Sahara prevented Spain and Morocco from ratifying the Lisbon Agreement.

Zweck der Vereinbarung mit den Vereinigten Staaten ist die Beilegung des langjährigen Welthandelsorganisations (WTO)- Streits zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten von Amerika über hormonbehandeltes Rindfleisch "Europäische Gemeinschaften - Maßnahmen für Fleisch und Fleischerzeugnisse (Hormone)" (DS 26). [EU] The aim of the MoU with the United States is to settle the long-standing World Trade Organisation (WTO) dispute between the European Union and the United States of America on Beef Hormones, 'European Communities - Measures Concerning Meat and Meat Products (Hormones)' (DS 26).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners