A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schwank
Schwanken
Schwankung
Schwankungen des Grundwasserstands
Schwankungen unterliegen
Schwankungsbreite
Schwankungsreserven
Schwankungsrückstellungen
Schwanz
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for Schwankungen unterliegen
Search single words:
Schwankungen
·
unterliegen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Dabei
kann
es
sich
um
Wasser
handeln
,
dessen
Salzgehalt
konstant
hoch
ist
(z. B.
Meerwasser
)
oder
dessen
Salzgehalt
zwar
merklich
,
aber
nicht
konstant
hoch
ist
(z. B.
Brackwasser
):
Der
Salzgehalt
kann
aufgrund
des
Zuflusses
von
Süß-
oder
Meerwasser
periodischen
Schwankungen
unterliegen
. [EU]
This
may
be
water
where
the
salinity
is
constantly
high
(e.g.
seawater
)
or
where
the
salinity
is
appreciable
but
not
at
a
constantly
high
level
(e.g.
brackish
water
):
the
salinity
may
be
subject
to
periodic
variation
due
to
the
influx
of
fresh
or
seawaters
.
Der
Kontaminationsgrad
verzehrfertiger
Lebensmittel
mit
Listeria
monocytogenes
kann
im
Laufe
des
Jahres
Schwankungen
unterliegen
. [EU]
The
contamination
level
of
Listeria
monocytogenes
in
ready-to-eat
food
may
vary
over
the
year
.
Dies
bedeutet
,
dass
sie
auf
Erwartungen
für
den
zukünftigen
Markt
basieren
,
die
weit
von
der
Realität
entfernt
sein
können
,
da
sowohl
Nachfrage
als
auch
Angebot
auf
diesem
Markt
Schwankungen
unterliegen
. [EU]
This
means
that
they
are
based
on
expectations
on
the
future
market
,
which
can
be
very
far
from
the
reality
,
since
both
demand
and
offer
are
subject
to
many
fluctuations
on
this
market
.
Die
starken
Schwankungen
bei
den
Lagerbeständen
sind
darauf
zurückführen
,
dass
die
Verkäufe
jahreszeitlichen
Schwankungen
unterliegen
und
dass
der
zur
Deckung
des
Eigenbedarfs
hergestellte
Harnstoff
zusammen
mit
dem
auf
dem
freien
Markt
verkauften
Harnstoff
gelagert
wird
. [EU]
The
high
volatility
of
the
stock
levels
can
be
explained
by
the
seasonality
of
the
sales
and
by
the
fact
that
urea
used
for
captive
use
is
stored
together
with
the
urea
sold
on
the
free
market
.
Die
Überprüfung
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Hersteller
zeigte
jedoch
,
dass
die
Kapazitätsberechnung
für
diesen
Wirtschaftszweig
in
Abhängigkeit
von
der
relativen
Konjunktur
des
Marktes
für
die
betroffene
Ware
und
der
Märkte
für
andere
Waren
,
die
mit
denselben
Produktionsanlagen
hergestellt
werden
können
,
Schwankungen
unterliegen
kann
. [EU]
However
,
the
verification
of
the
sampled
producers
showed
that
calculation
of
capacity
for
this
industry
can
fluctuate
depending
on
the
relative
fortunes
of
the
market
for
the
product
concerned
and
the
market
for
other
products
which
can
be
produced
using
the
same
facilities
.
Ein
Investor
beurteilt
,
ob
die
Renditen
eines
Beteiligungsunternehmens
Schwankungen
unterliegen
und
wie
stark
diese
Schwankungen
sind
.
Dabei
legt
er
den
wesentlichen
Inhalt
der
Vereinbarung
zugrunde
,
lässt
die
Rechtsform
der
Renditen
aber
außer
Acht
. [EU]
An
investor
assesses
whether
returns
from
an
investee
are
variable
and
how
variable
those
returns
are
on
the
basis
of
the
substance
of
the
arrangement
and
regardless
of
the
legal
form
of
the
returns
.
Es
sei
daran
erinnert
,
dass
die
Kosten
und
Preise
für
PET
in
verhältnismäßig
kurzen
Zeitspannen
erheblichen
Schwankungen
unterliegen
. [EU]
It
is
recalled
that
costs
and
prices
of
PET
are
subject
to
considerable
fluctuations
in
relatively
short
periods
of
time
.
Sie
wurden
nach
einem
Modell
mit
verschiedenen
Kennziffern
berechnet
,
die
unvorhersehbaren
Schwankungen
unterliegen
. [EU]
The
prices
are
the
result
of
calculations
made
using
a
formula
comprising
a
series
of
parameters
that
fluctuate
in
an
unforeseeable
way
.
Wie
unter
Erwägungsgrund
162
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
,
können
die
PET-Preise
aufgrund
von
Fluktuationen
der
Erdölpreise
gewissen
Schwankungen
unterliegen
;
dies
sollte
jedoch
nicht
zu
einer
Erhöhung
des
Zolls
führen
. [EU]
As
mentioned
in
recital
162
in
the
provisional
Regulation
,
PET
prices
can
and
do
fluctuate
in
line
with
fluctuations
in
crude
oil
prices
,
but
this
should
not
of
itself
entail
a
higher
duty
.
Wird
für
den
Betrag
der
der
Zollschuld
entsprechenden
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgaben
und
anderen
Abgaben
,
deren
Betrag
zeitlichen
Schwankungen
unterliegen
,
eine
Gesamtsicherheit
geleistet
,
so
ist
diese
unbeschadet
des
Artikels
62
so
hoch
festzusetzen
,
dass
der
Betrag
der
der
Zollschuld
entsprechenden
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgaben
und
anderen
Abgaben
jederzeit
gesichert
ist
. [EU]
Without
prejudice
to
Article
62
,
where
a
comprehensive
guarantee
is
provided
for
the
amount
of
import
or
export
duty
corresponding
to
customs
debts
and
other
charges
which
vary
in
amount
over
time
,
the
amount
of
such
guarantee
shall
be
set
at
a
level
enabling
the
amount
of
import
or
export
duty
corresponding
to
customs
debts
and
other
charges
to
be
covered
at
all
times
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schwankungen unterliegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners