DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18132 results for 'based
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Komik beruht oft auf den kleinen Dingen des Alltags. Comedy is often based on the minutiae of everyday life.

Meine Ausführungen beruhen auf Erfahrungswerten. My statements are based on experience.

Die Abrechnung erfolgt außerhalb der Gebührenordnung. Invoicing is not based on the (standard) scale of fees.

Als Grundlage dafür diente ein Gutachten.; Als Grundlage diente dabei ein Gutachten.; Grundlage dafür war ein Gutachten. This was based on an assessment report.

Deine Theorie geht von falschen Voraussetzungen aus. Your theory is based on a false premise.

Ihre Nummer beruht auf Alltagskomik. Their shtick is based on observational comedy.

Die Meinungen sind unterschiedlich, je nachdem, wer die Meinung äußert. Opinion varies based on the opiner.

Sein Alltag besteht aus Ritualen. His day-to-day life is based on ritual.

Die Bürgerrechte sind Teil des Vertragswerks, auf dem die EU beruht. Civil rights are a part of the treaties on which the EU is based.

Unserem politischen System liegt der Gedanke der Gleichheit und Gerechtigkeit zugrunde. Our political system is based on notions of equality and justice.

Die Kosten richten sich nach dem Zeitaufwand. Cost is based on the (amount of) time involved.

Die Zahlen sind besonders aussagekräftig, weil sie im Gegensatz zu anderen Erhebungen auf den tatsächlich gezahlten Beträgen beruhen. The figures are particularly significant because, unlike other surveys, they are based on the actual sums paid.

Der Film beruht auf einer wahren Begebenheit. The film is based on an actual event.

Diese These geht von einer falschen Voraussetzung aus. This thesis is based on a wrong assumption.

Da es eine Farbe auf Ölbasis ist, und noch dazu eine sehr zähe, ist das Putzen äußerst mühsam. Being an oil-based paint, and very thick at that, it is a hassle to clean up.

Allerdings kommen hier die wenigstens Arbeiten aus einer genuinen Phototheorie - es gibt nur eine Professur für dieses Fach in Deutschland. [G] However, very few of these works are based on a genuine photo theory - there is only one professor for this subject in Germany.

Alle Schiffe werden je nach Größe und Gefährlichkeit der Ladung in insgesamt sechs Verkehrsgruppen eingeteilt. [G] All ships are placed in one of six groups based on size, dangerous cargo etc.

Als das Literaturinstitut Johannes R. Becher nach der Wiedervereinigung 1990 abgewickelt werden sollte, erhob sich breiter öffentlicher Protest, der schließlich zur Neugründung als Deutsches Literaturinstitut Leipzig (DLL) führte. [G] When plans were afoot after reunification in 1990 to close down the Johannes R. Becher Literature Institute, there was a broad-based public protest, which ultimately led to its reestablishment as the German Literature Institute in Leipzig (DLL).

Als "Doppelhelix" wird das Erschließungsprinzip beschrieben, zwei ineinander geschobene Spiralen also. [G] The structural principle on which the design is based is described as a "double helix" made up of two intertwining spirals.

Als einzige Stadt, die von einem Oberbürgermeister regiert wird, der der Partei Bündnis 90/Die Grünen angehört, profiliert sich Freiburg im Breisgau als Sitz zahlreicher Umwelteinrichtungen (z.B. das Öko-Institut und das Europasekretariat des Internationalen Rats für Umweltinitiativen). [G] The only city in Germany whose lord mayor is a member of the ecological party Alliance 90/The Greens, Freiburg has established a reputation as Germany's "greenest" city, with numerous environmental organisations (such as the Eco-Institute and the European Secretariat of the International Council for Local Environmental Initiatives) based here.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners