A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schlussbetrachtung
Schlussblatt
Schlussfeier
Schlussfolge
Schlussfolgern
Schlussfolgerung
Schlussfolgerungen
Schlussfolgerungsalgorithmus
Schlussfolgerungskette
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for
schlussfolgern
Word division: schluss·fol·gern
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Diesbezüglich
kann
die
Kommission
schlussfolgern
,
dass
die
Austrian
Airlines
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
der
Leitlinien
von
2004
sind
. [EU]
In
this
regard
,
the
Commission
can
conclude
that
Austrian
Airlines
is
an
undertaking
in
difficulty
within
the
meaning
of
the
2004
Guidelines
.
Es
ist
daher
zu
schlussfolgern
,
dass
eine
deutliche
Unterscheidung
zu
treffen
ist
zwischen
einerseits
der
"evolutiven"
Natur
des
Rechts
,
das
für
staatliche
Beihilfen
zugunsten
der
Stahlindustrie
in
Polen
vor
dem
Beitritt
laut
Europa-Abkommen
gilt
,
und
andererseits
der
notwendigen
strikten
Auslegung
des
Anwendungsbereichs
der
Zuständigkeit
der
Kommission
für
die
nachträgliche
Kontrolle
,
die
sich
aus
dem
Protokoll
Nr
. 8,
dem
Protokoll
Nr
. 2
des
Europa-Abkommens
und
dem
Beschluss
des
Assoziationsrates
ergibt
. [EU]
It
must
therefore
be
concluded
that
a
clear
distinction
must
be
made
between
,
on
the
one
hand
,
the
'evolutive'
nature
of
the
law
applicable
to
State
aid
for
the
steel
sector
in
Poland
before
accession
under
the
Europe
Agreement
,
and
on
the
other
hand
,
the
necessarily
strict
interpretation
of
the
scope
of
the
Commission's
retroactive
control
competence
as
stemming
from
Protocol
No
8,
Protocol
2
to
the
Europe
Agreement
and
the
Decision
of
the
Association
Council
.
Hieraus
schlussfolgern
sie
,
dass
nach
der
Auslegung
von
Geist
und
Buchstaben
dieser
Rechtsvorschriften
staatliche
Beihilfen
nicht
systematisch
und
ausnahmslos
verboten
seien
,
sondern
nur
insoweit
,
als
sie
den
Handel
beeinträchtigen
und
den
begünstigten
Unternehmen
eine
Vorzugsstellung
am
Markt
verschaffen
. [EU]
They
conclude
that
,
based
on
the
interpretation
of
the
spirit
and
of
the
letter
of
the
regulation
,
State
aid
is
prohibited
not
systematically
or
absolutely
,
but
only
in
cases
where
trade
is
distorted
or
market
advantage
conferred
on
beneficiaries
.
Im
Lichte
der
bisher
vorgetragenen
Erwägungen
und
der
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
kann
die
Kommission
also
nicht
schlussfolgern
,
dass
alle
im
Urteil
Altmark
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
sind
und
somit
die
Zahlungen
an
die
Tierkörperbeseitigungsunternehmen
nicht
unter
die
Definition
der
staatlichen
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
fallen
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
and
the
information
provided
by
the
French
authorities
,
the
Commission
cannot
therefore
conclude
that
all
the
conditions
set
out
in
the
Altmark
judgment
have
been
met
and
payments
made
to
rendering
undertakings
are
therefore
not
caught
by
the
definition
of
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
Treaty
.
Selbiges
lässt
sich
aus
den
Leitlinien
über
staatliche
Garantien
wie
oben
beschrieben
schlussfolgern
. [EU]
Such
conclusion
also
follows
from
the
Guidelines
on
State
guarantees
,
as
referred
to
above
.
Somit
lässt
sich
kaum
schlussfolgern
,
dass
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auf
Einfuhren
aus
der
Türkei
zurückzuführen
sei
. [EU]
Thus
it
is
difficult
to
conclude
that
the
material
injury
suffered
by
the
Union
industry
is
due
to
Turkish
imports
.
Wenngleich
nur
eine
begrenzte
Zahl
von
Unternehmen
mitarbeitete
,
kann
man
dennoch
schlussfolgern
,
dass
die
geltenden
Antidumpingzölle
einem
beträchtlichen
Beschäftigungszuwachs
im
Bezugszeitraum
nicht
im
Wege
standen
. [EU]
Although
the
number
of
companies
that
have
cooperated
is
limited
,
it
can
nonetheless
be
concluded
that
the
existing
anti-dumping
duties
have
not
prevented
employment
from
significantly
growing
during
the
period
considered
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schlussfolgern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners