DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
wieder
Search for:
Mini search box
 

3666 similar results for wieder
Word division: wie·der
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Fluchtkapital fließt wieder zurück. Flight capital is returning.

Das Budgetdefizit ist als Folge der Konjunkturflaute wieder gestiegen. The budgetary deficit increased again in the wake of the economic slowdown.

Die Frage wurde wieder aufgeworfen.; Die Sache kam wieder zur Sprache. The question came up again.

Sein Gesundheitszustand gibt immer wieder Anlass zur Sorge. His health is a constant concern.

Hast du dich mit deiner Kusine jetzt wieder versöhnt? Have you made up with your cousin yet?

Es ist Zeit, dass der Bürgermeister und der Polizeichef wieder Frieden schließen. It's time for the mayor and the police chief to kiss and make up.

Durch das Eigentor von Yedlin ist Chelsea wieder in Führung. Yedlin's own goal puts Chelsea back into the lead.

Sag nichts davon, was passiert ist, sonst fängt sie wieder an/geht das bei ihr wieder los. Don't mention what happened, you'll only set her off again.

Eine verlorene Gelegenheit kehrt niemals wieder. A lost opportunity never returns.

Nein, nicht schon wieder die alte Geschichte! Oh no, not that old chestnut again!

Er ist in den letzten Jahren immer wieder mit dem Gesetz in Konflikt gekommen. He's been in and out of trouble with the law for the last few years.; He's fallen/run afoul of the law in the past few years. [Am.]

Mich reizt die Aufgabe, den Club wieder aufzubauen. I relish the challenge of rebuilding the club.

Es war schön, wieder einmal aus dem Haus zu kommen. It was good to get out of the indoors again.

Die Geschworenen ziehen sich wieder zur Beratung zurück. The jury retires to resume its deliberations.

In einigen Punkten waren wir uns einig, in anderen (wieder) nicht. We agreed about some things, but we disagreed about others.

Langsam kehrte wieder Normalität ein. Slowly normality returned.

Sie verschwanden schnell wieder von der Bildfläche. They swiftly disappeared from the scene.

Sie erreichten schließlich wieder die Küste. They finally regained the shore.

Am frühen Nachmittag waren wir wieder im Büro. We got back to the office in the early afternoon.

Der Oldtimer wurde restauriert und erstrahlt wieder in altem Glanz. The veteran car has been restored to all its former glory.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners