A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
11
similar
results for nachzulesen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Die
Ergebnisse
der
Untersuchungen
sind
in
den
monatlich
erscheinenden
Zeitschriften
test
(
Auflage:
605
.000
Exemplare
)
und
FINANZtest
(
Auflage:
307
.000
Exemplare
)
nachzulesen
. [G]
The
results
can
be
read
in
the
monthly
magazines
test
(circulation
of
605
,000)
and
FINANZtest
(circulation
of
307
,000).
Die
Ergebnisse
sind
in
der
Zeitschrift
test
nachzulesen
. [G]
The
results
are
published
in
the
magazine
test
.
Karaseks
Unbehagen
,
nachzulesen
in
seiner
Autobiographie
"Auf
der
Flucht"
,
hängt
mit
dem
Thema
Flucht
und
Vertreibung
zusammen
. [G]
Karasek's
unease
,
described
in
his
autobiography
"Auf
der
Flucht"
(Taking
Flight
),
is
related
to
his
experience
of
flight
and
expulsion
.
Wenn
Habermas
demgegenüber
heute
konstatiert
,
nachzulesen
im
Gespräch
Deutsch-Polnische
Befindlichkeiten
in
seiner
neuesten
Essay-Sammlung
,
dass
er
für
ein
solches
Wiederaufleben
alter
Mentalitäten
"keine
dramatischen
Anzeichen
sieht"
,
ist
das
mit
Sicherheit
auch
sein
Verdienst
. [G]
If
,
in
contrast
,
Habermas
now
says
that
he
sees
"no
dramatic
signs"
of
such
a
revival
of
old
mentalities
,
to
be
read
in
the
interview
Deutsch-Polnische
Befindlichkeiten
[German-Polish Sensitivities]
in
his
latest
collection
of
essays
,
that
is
certainly
partly
his
own
achievement
.
Außerdem
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
,
wie
im
Antrag
von
einigen
Parteien
geltend
gemacht
wurde
und
auf
der
Internetseite
der
Interpipe
Group
,
des
ukrainischen
Unternehmens
,
das
Gegenstand
der
Ukraine-Interimsüberprüfung
ist
,
nachzulesen
ist
,
diese
Gruppe
sowohl
mit
dem
schweizerischen
als
auch
mit
dem
belarussischen
Unternehmen
verbunden
ist
. [EU]
It
should
also
be
stressed
that
,
according
to
the
claim
by
certain
parties
,
and
according
to
the
website
of
the
Interpipe
Group
,
the
Ukrainian
company
which
is
the
subject
of
the
Ukraine
interim
review
,
this
group
is
related
both
to
the
Swiss
company
and
to
the
Belarusian
company
.
Die
Mindestsicherheitsanforderungen
des
Gemeinschaftlichen
Referenzlabors
,
die
sich
aus
den
nationalen
Vorschriften
des
Vereinigten
Königreichs
ergeben
,
sind
auf
folgender
Website
nachzulesen
:
[EU]
The
Minimum
Safety
Requirements
applied
by
the
Community
reference
laboratory
,
which
are
the
national
rules
of
the
United
Kingdom
,
can
be
viewed
on
the
following
website:
In
der
Bedienungsanleitung
oder
auf
der
Webseite
des
Herstellers
sollte
nachzulesen
sein
,
wo
der
Tischcomputer
bzw
.
der
Computerbildschirm
professionell
repariert
und
gewartet
werden
kann
,
einschließlich
entsprechender
Kontaktdaten
. [EU]
Information
should
be
included
in
the
user
instructions
or
the
manufacturer's
website
to
let
the
user
know
where
to
go
to
obtain
professional
repairs
and
servicing
of
the
personal
computer
and/or
computer
display
,
including
contact
details
as
appropriate
.
Richtlinien
für
geeignete
Lösemittel
,
Emulgatoren
und
Dispergiermittel
sind
in
(4)
nachzulesen
. [EU]
Guidance
for
suitable
solvents
,
emulsifiers
and
dispersants
is
given
in
(4).
Weitere
detaillierte
Angaben
zum
Schriftwechsel
zwischen
der
norwegische
Regierung
und
der
Behörde
sind
im
Beschluss
der
Behörde
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
nachzulesen
,
Beschluss
Nr
.
122/05/KOL
(
siehe
Fußnote
5). [EU]
For
more
detailed
information
on
the
various
correspondence
between
the
Norwegian
authorities
and
the
Authority
,
reference
is
made
to
the
Authority's
Decision
to
open
the
formal
investigation
procedure
,
Decision
No
122/05/COL
,
see
above
fn
. 5.
Weitere
detaillierte
Informationen
zur
Untermauerung
der
Entscheidungsfindung
sind
in
(3)
nachzulesen
. [EU]
Additional
detailed
information
to
support
the
decision
is
provided
in
(3).
Wie
in
den
Randnummern
41
bis
43
der
Rundfunkmitteilung
nachzulesen
ist
,
reicht
es
nicht
aus
,
die
öffentlich-rechtliche
Sendeanstalt
förmlich
mit
der
Bereitstellung
einer
Dienstleistung
zu
beauftragen
.
Vielmehr
muss
diese
Dienstleistung
tatsächlich
so
erbracht
werden
,
wie
im
Auftrag
förmlich
vereinbart
. [EU]
However
,
as
stated
in
points
41
to
43
of
the
Broadcasting
Communication
,
not
only
should
the
public
service
be
formally
entrusted
to
the
broadcaster
,
it
is
also
necessary
that
the
public
service
be
delivered
as
prescribed
in
the
act
of
entrustment
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachzulesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners