A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Grabungstechnik
Grabungstechniker
Grabverbau
Grabzeremonie
Grab...
Gracht
Grad
Grad Celsius
Grad Fahrenheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
131
similar
results for
Grab...
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Kupplung
rupft
.
The
clutch
grabs
.
Die
Gefangenen
versuchten
,
sich
einen
Weg
in
die
Freiheit
zu
graben
.
The
prisoners
tried
to
tunnel
their
way
out
.
Da
liegt
der
Hund
begraben
.;
Da
liegt
das
Problem
.;
Da
liegt
der
Hase
im
Pfeffer
!
[veraltend]
There's
the
rub
.;
There
lies
the
rub
.
[formal]
Die
Schafe
waren
unter
Schneeverwehungen
begraben
.
The
sheep
were
buried
beneath
drifts
of
snow
.
1848
kamen
viele
Menschen
nach
Kalifornien
,
um
nach
Gold
zu
graben
.
In
1848
,
many
people
came
to
California
to
dig
for
gold
.
Der
Körper
war
unter
einem
Blätterhaufen
begraben
.
The
body
was
buried
beneath
a
pile
of
leaves
.
Nach
der
Scheidung
hat
er
sich
ganz
in
seine
Arbeit
vergraben
.
After
the
divorce
,
he
buried
himself
in
his
work
.
Bester
Beweis:
Die
Medien
haben
das
Thema
begraben
. [G]
The
best
proof
is
that
the
media
have
buried
the
topic
.
Die
Frau
,
irgendwo
in
Anatolien
verheiratet
an
den
viel
älteren
Mann
,
muss
auch
in
der
neuen
Heimat
ihre
Träume
von
etwas
mehr
Freiheit
begraben
. [G]
Here
too
,
in
her
new
homeland
,
the
woman
,
married
off
somewhere
in
Anatolia
to
the
much
older
man
,
has
to
bury
her
dreams
of
having
a
little
more
freedom
.
29
%–
;
ls
auch
in
Bezug
auf
die
Preise
untergraben
. [EU]
29
%–
;
re
undermined
in
terms
of
prices
.
A
98/486/EK
tanácsi
rendelet
által
jóváhagyott
,
az
Európai
Közösség
és
a
Dominikai
Köztársaság
között
megkötött
egyetértési
megállapodás
értelmében
a
tejporra
...
július
1-
tő
;l...
június
30-ig
vonatkozó
vámkontingens
. [EU]
A
98/486/EK
tanácsi
rendelet
által
jóváhagyott
,
az
Európai
Közösség
és
a
Dominikai
Köztársaság
között
megkötött
egyetértési
megállapodás
értelmében
a
tejporra
...
július
1-
tő
;l ...
június
30-ig
vonatkozó
vámkontingens
.
A
jelen
okmányban
szereplő
;
áruk
exportő
;re (
vámfelhatalmazási
szám:
... (1)
vagy
az
illetékes
kormányzati
szerv
által
kiadott
engedély
száma:
...)
kijelentem
,
hogy
eltérő
;
jelzés
hiányában
az
áruk
kedvezményes
...
származásúak
(2). [EU]
Š
;iame
dokumente
iš
;vardintų
prekių
;
eksportuotojas
(muitinės
arba
kompetentingos
vyriausybinė
;s
institucijos
liudijimo
Nr
. ... (1))
deklaruoja
,
kad
,
jeigu
kitaip
nenurodyta
,
tai
yra
... (2)
preferencinė
;s
kilmė
;s
prekė
;s.
Angehöriger
der
Sicherheitskräfte
und
an
Handlungen
beteiligt
,
die
die
Demokratie
,
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
die
Rechtsstaatlichkeit
ernsthaft
untergraben
. [EU]
Member
of
the
security
forces
and
engaged
in
activities
that
seriously
undermine
democracy
,
respect
for
human
rights
and
the
rule
of
law
.
Anhängerin
und
Nutznießerin
des
Regimes
aufgrund
enger
Verbindungen
zu
hohem
Regierungsvertreter
;
beteiligt
an
Handlungen
,
die
die
Meinungs-
und
Medienfreiheit
untergraben
. [EU]
Supporter
and
beneficiary
of
the
regime
through
close
association
with
key
member
of
the
Government
and
involved
in
activities
that
have
undermined
freedom
of
expression
and
the
media
.
Anhängerin
und
Nutznießerin
des
Regimes
aufgrund
enger
Verbindungen
zu
hohem
Regierungsvertreter
;
beteiligt
an
Handlungen
,
die
die
Rechtsstaatlichkeit
untergraben
. [EU]
Supporter
and
beneficiary
of
the
regime
through
close
association
with
key
member
of
the
Government
and
involved
in
activities
that
undermine
the
rule
of
law
.
Bei
einem
Schiff
einer
Nichtvertragspartei
,
das
im
NAFO-Regelungsbereich
Fischereitätigkeiten
ausübt
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
es
IUU-Tätigkeiten
ausgeübt
hat
,
die
die
Wirksamkeit
der
Bestandserhaltungs-
und
Kontrollmaßnahmen
der
NAFO
untergraben
. [EU]
A
Non-Contracting
Party
vessel
engaged
in
fishing
activities
in
the
NAFO
Regulatory
Area
shall
be
presumed
to
have
carried
out
IUU
activities
that
have
undermined
the
effectiveness
of
the
Conservation
and
Enforcement
Measures
of
NAFO
.
Berufs-
oder
Branchenverbände
,
die
für
einen
oder
mehrere
Sektoren
repräsentativ
sind
,
kommen
nicht
als
"Erzeugergemeinschaften"
im
Sinne
dieses
Artikels
in
Betracht
. [EU]
Professional
and/or
inter-professional
organisations
representing
one
or
more
sectors
cannot
qualify
as
'producer
groups'
in
the
sense
of
the
first
paragraph
..
Bestimmte
Praktiken
,
wie
Market
Timing
und
Late
Trading
,
können
den
Anteilinhabern
schaden
und
die
Funktionsmechanismen
des
Marktes
untergraben
. [EU]
Certain
behaviour
,
such
as
market
timing
and
late
trading
,
may
have
detrimental
effects
on
unit-holders
and
may
undermine
the
functioning
of
the
market
.
Beteiligung
an
Handlungen
,
die
die
Demokratie
,
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
die
Rechtsstaatlichkeit
ernsthaft
untergraben
. [EU]
Engaged
in
activities
that
seriously
undermine
democracy
,
respect
for
human
rights
and
the
rule
of
law
.
Beziehungen
zur
Regierung
und
Beteiligung
an
Handlungen
,
die
die
Meinungs-
und
Medienfreiheit
ernsthaft
untergraben
. [EU]
Ties
to
the
Government
and
involved
in
activities
that
seriously
undermine
freedom
of
expression
and
the
media
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Grab...":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners