A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
underlayer of ballast
underlie
underlier
underliers
underlies
underlighting
underlimb
underline
underline character
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for underlies
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Bei
einem
OTC-Derivatgeschäft
mit
nicht
linearem
Risikoprofil
,
einschließlich
Optionen
und
Swaptions
,
ist
die
Höhe
der
Risikoposition
gleich
dem
Delta
entsprechenden
effektiven
Nominalwert
des
Basisfinanzinstruments
,
sofern
es
sich
dabei
nicht
um
einen
Schuldtitel
handelt
. [EU]
The
size
of
a
risk
position
from
an
OTC
derivative
with
a
non‐
;linear
risk
profile
,
including
options
and
swaptions
,
is
equal
to
the
delta
equivalent
effective
notional
value
of
the
financial
instrument
that
underlies
the
transaction
,
except
in
the
case
of
an
underlying
debt
instrument
.
Dem
gleichen
Grundsatz
entspringt
die
Anforderung
,
dass
diese
Nährstoffe
im
Lebensmittel
in
einer
signifikanten
Menge
vorhanden
sein
sollten
,
damit
sie
bei
der
Nährwertkennzeichnung
aufgeführt
werden
dürfen
. [EU]
The
same
principle
underlies
the
requirement
that
these
nutrients
should
be
present
in
a
significant
amount
in
the
food
in
order
to
be
allowed
to
be
declared
in
nutrition
labelling
.
Die
dem
Erlass
der
betreffenden
Sofortmaßnahmen
zugrunde
liegenden
Überlegungen
behalten
für
die
Dauer
der
laufenden
Fangsaison
ihre
Gültigkeit
. [EU]
The
rationale
that
underlies
the
adoption
of
the
emergency
measures
in
issue
remains
valid
for
the
duration
of
the
fishery
this
season
.
Diese
Annahme
bildet
die
Basis
der
nachhaltigen
Politik
,
wie
sie
durch
die
besonderen
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
im
Schiffbau
verfolgt
wird
. [EU]
This
assumption
underlies
the
long-term
policy
pursued
with
regard
to
the
special
rules
applicable
to
state
aid
in
the
shipbuilding
industry
.
Diese
Tradition
des
Verkaufs
von
Nüssen
nach
Sorten
lag
also
dem
Anspruch
der
Verpackung
im
Erzeugungsgebiet
zugrunde
,
die
im
Périgord
traditionell
praktiziert
wird
. [EU]
It
is
this
tradition
of
selling
walnuts
by
variety
that
underlies
the
requirement
that
the
products
be
packaged
in
the
production
area
,
as
is
currant
practice
in
the
Périgord
.
Für
jeden
Emittenten
eines
Referenzschuldtitels
,
der
einem
Credit
Default
Swap
zugrunde
liegt
,
gibt
es
einen
Hedging-Satz
. [EU]
There
is
one
hedging
set
for
each
issuer
of
a
reference
debt
instrument
that
underlies
a
credit
default
swap
.
Im
Geiste
der
Partnerschaft
,
auf
die
sich
das
Cotonou-Abkommen
stützt
,
und
in
Anbetracht
des
positiven
Ausgangs
der
Konsultationen
hat
die
EU
ihre
Bereitschaft
zum
Ausdruck
gebracht
,
die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
Fidschis
zu
unterstützen
. [EU]
In
the
spirit
of
partnership
that
underlies
the
Cotonou
Agreement
and
in
the
light
of
the
positive
outcome
of
the
consultations
,
the
EU
expressed
its
readiness
to
support
implementation
of
Fiji's
commitments
.
In
dem
partnerschaftlichen
Geist
,
von
dem
das
Abkommen
von
Cotonou
geprägt
ist
,
hat
sich
die
EU
bereit
erklärt
,
die
mauretanische
Seite
bei
der
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
zu
unterstützen
. [EU]
In
the
spirit
of
partnership
that
underlies
the
Cotonou
Agreement
,
the
EU
expressed
its
readiness
to
support
implementation
of
Mauritania's
undertakings
.
Viertens
sei
die
Einführung
der
streitigen
Maßnahme
in
jedem
Falle
durch
den
Neutralitätsgrundsatz
gerechtfertigt
,
der
dem
gesamten
spanischen
Steuerrecht
zugrunde
liege
. [EU]
Fourthly
,
the
introduction
of
the
contested
measure
is
in
any
case
justified
by
the
principle
of
neutrality
,
which
underlies
all
Spanish
tax
legislation
.
Viertens
sei
die
Einführung
der
streitigen
Maßnahme
in
jedem
Falle
durch
den
Neutralitätsgrundsatz
gerechtfertigt
,
der
dem
gesamten
spanischen
Steuerrecht
zugrunde
liege
. [EU]
Fourthly
,
the
introduction
of
the
measure
at
issue
is
in
any
case
justified
by
the
principle
of
neutrality
,
which
underlies
all
Spanish
tax
legislation
.
Zinssätze
für
Risikopositionen
aus
einem
Referenzschuldtitel
,
der
einem
Credit
Default
Swap
zugrunde
liegt
und
für
den
nach
Anhang
I
Tabelle
I
der
Richtlinie
2006/49/EG
eine
Eigenkapitalanforderung
von
1,60 %
oder
weniger
gilt
. [EU]
Interest
Rates
for
risk
positions
from
a
reference
debt
instrument
that
underlies
a
credit
default
swap
and
to
which
a
capital
charge
of
1,60 %,
or
less
,
applies
under
Table
1
of
Annex
I
to
Directive
2006/49/EC
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "underlies":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners