A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
heftig schütteln
heftige Ablehnung
heftige Auseinandersetzung
heftige Bewegung
heftige Nasenschleimabsonderung
heftiger Sturm
heftschweißen
hegelianisch
hegelsch
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for heftiger
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Die
See
war
in
heftiger
Bewegung
.
The
seas
churned
.
Als
kurzer
,
heftiger
Windhauch
des
Erotischen
fegt
die
Arie
vorüber
. [G]
Like
a
brief
,
vehement
erotic
breath
of
wind
,
the
aria
sweeps
over
us
.
Die
Energiepolitik
der
Regierung
steht
unter
heftiger
Kritik
seitens
der
Opposition:
Ihr
wird
vorgeworfen
,
die
Strompreise
nach
oben
zu
treiben
,
da
die
Stromwerke
die
Kosten
,
die
ihnen
durch
das
EEG
entstehen
,
an
die
Verbraucher
weitergäben
. [G]
The
Government's
energy
policy
is
subject
to
strong
criticism
from
the
opposition
parties
,
which
accuse
it
of
driving
electricity
prices
up
,
since
the
power
companies
pass
the
costs
they
incur
due
to
the
Act
on
to
the
customers
.
Ihre
Mitgliederzahl
lag
1988
bei
rund
30
.000.
Um
so
heftiger
reagierten
die
Gemeindemitglieder
,
als
ein
Skandal
enthüllt
wurde
,
der
die
jüdische
Gemeinschaft
in
Deutschland
erschütterte
. [G]
In
1988
,
their
members
numbered
around
30
,000.
All
the
stronger
was
their
reaction
when
a
scandal
that
came
to
light
that
sent
shockwaves
through
the
Jewish
community
in
Germany
.
Umso
heftiger
fällt
dann
die
Enttäuschung
aus
,
wenn
einem
plötzlich
bewusst
wird
,
dass
man
dem
Falschen
hinterher
gelaufen
ist
. [G]
All
the
more
vehement
,
then
,
is
the
disappointment
when
we
suddenly
realises
that
we
have
been
chasing
after
the
wrong
one
.
Berührung
mit
Wasser
wegen
heftiger
Reaktion
und
möglichem
Aufflammen
unbedingt
vermeiden
. [EU]
Keep
away
from
any
possible
contact
with
water
,
because
of
violent
reaction
and
possible
flash
fire
.
Die
Auswirkungen
heftiger
Niederschläge
und
die
Geografie
des
Wasserlaufes
müssen
berücksichtigt
werden
,
um
größere
Verdünnungseffekte
,
die
das
Auftreten
des
Erregers
verschleiern
könnten
,
zu
vermeiden
. [EU]
Take
into
account
the
effects
of
heavy
rainfall
and
the
geography
of
the
watercourse
to
avoid
extensive
dilution
effects
that
may
obscure
presence
of
the
pathogen
.
Die
Hauptgefahr
sind
Wärmestrahlung
bzw
.
heftiger
Abbrand
,
nicht
aber
gefährliche
Splitter
,
Spreng-
und
Wurfstücke
? [EU]
Is
the
major
hazard
radiant
heat
and/or
violent
burning
but
with
no
dangerous
blast
or
projection
hazard
?
Mehrere
interessierte
Parteien
stellten
auch
die
Frage
,
wie
es
möglich
war
,
dass
die
japanischen
Einfuhren
bei
den
hohen
Preisen
einen
großen
Marktanteil
halten
konnten
,
wenn
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
ein
heftiger
Preiswettbewerb
herrschte
. [EU]
It
was
also
questioned
by
several
interested
parties
how
Japanese
imports
managed
to
maintain
a
strong
market
share
with
such
high
prices
,
if
there
was
a
fierce
price
competition
on
the
Community
market
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "heftiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners