A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
8 results for Denationalisation
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Abschluss
der
Entstaatlichung
. [EU]
Complete
the
denationalisation
process
.
Da
die
Piraeus
Bank
nicht
in
das
Verfahren
der
Entstaatlichung
von
HSY
einbezogen
war
,
hätte
sie
nach
dem
Gesetz
und
der
Verkehrssitte
von
jeglicher
Verpflichtung
,
die
vom
HSY-Übertragungsvertrag
herrührt
,
abgesichert
werden
müssen
,
da
sie
daran
nicht
beteiligt
war
. [EU]
Given
that
Bank
of
Piraeus
had
no
involvement
in
the
procedure
of
the
denationalisation
of
HSY
,
it
should
be
,
according
to
law
and
transaction
customs
,
secured
against
any
obligation
emanating
from
the
contract
of
transferring
HSY
to
which
it
was
not
participating
.
Diese
Bürgschaftserklärungen
,
die
-
wie
bereits
betont
-
mit
absoluter
Transparenz
und
Klarheit
in
allen
Vertragstexten
der
Entstaatlichung
enthalten
sind
,
und
insbesondere
im
schuldrechtlichen
Vertrag
vom
11
.10.2001,
sind
dem
Charakter
des
Handels
(
Verkauf
eines
bestimmten
Vermögenswerts
)
angemessen
,
gelten
für
alle
kandidierenden
Meistbietenden
und
räumen
keinem
weitere
Vorteile
ein
. [EU]
These
guarantees
,
which
,
as
it
has
already
been
stressed
,
are
included
with
absolute
transparency
and
clarity
in
all
the
contractual
texts
of
the
denationalisation
and
mainly
in
the
promissory
contract
of
11
.10.2001,
pertain
to
the
character
of
the
transaction
(sale
of
a
definite
asset
),
are
valid
for
all
candidate
bidders
and
do
not
confer
any
additional
benefit
to
anyone
.
Dieselbe
Klausel
hätte
für
jeden
Meistbietenden
gegolten
,
da
sie
-
wie
bereits
erwähnt
-
Eingang
in
das
Verfahren
der
Entstaatlichung
gefunden
hatte
. [EU]
The
same
condition
would
have
been
valid
for
every
bidder
,
since
,
as
it
has
already
been
mentioned
,
it
has
been
included
in
the
procedure
of
denationalisation
.
Grundlegend
ist
jedoch
,
und
das
wird
nachdrücklich
betont
,
dass
die
Bürgschaftsklausel
im
ganzen
Entstaatlichungsverfahren
anzutreffen
ist
und
nicht
zum
ersten
Mal
beim
Aufsetzen
des
Vertrags
erscheint
. [EU]
The
fundamental
point
,
however
,
is
-
and
this
is
emphatically
stressed
-
that
the
condition
on
the
guarantee
is
included
in
the
entire
procedure
of
denationalisation
and
is
not
stipulated
for
the
first
time
after
the
conclusion
of
the
contract
.
Im
Schreiben
vom
23
.
Mai
2005
steht:"Der
Verkauf
von
HSY
wurde
durch
den
Prozess
der
Entstaatlichung
abgeschlossen
(
Gesetz
2001/1990
). [EU]
The
letter
of
23
May
2005
indicates:'The
sale
of
HSY
was
conducted
with
the
procedure
of
denationalisation
(Law
2001/1990
).
Mit
dem
nach
Artikel
27
des
Gesetzes
3185/2003
herausgegebenen
Ministerialerlass
2/71992/A0024
vom
22
.
Dezember
2003
richtete
der
griechische
Staat
bei
der
Bank
von
Griechenland
das
Sonderkonto
"Griechischer
Staat
-
Entstaatlichungskonto
der
Olympic
Airways
Group"
ein
. [EU]
By
Ministerial
Decree
2/71992/A0024
of
22
December
2003
,
enacted
pursuant
to
Article
27
of
Law
3185/2003
,
the
Greek
State
opened
a
special
account
at
the
Bank
of
Greece
entitled
'Greek
State
-
Denationalisation
account
of
the
Olympic
Airways
group'
.
Verständlich
ist
auch
,
dass
,
da
das
Verfahren
der
Entstaatlichung
im
Februar
2001
begann
(
zu
einem
Zeitpunkt
,
als
der
griechische
Staat
Mehrheitsaktionär
der
damaligen
Verkäuferin
ETVA
war
),
der
griechische
Staat
als
Verkäufer
der
ETVA
der
Piraeus
Bank
gegenüber
ebenfalls
verpflichtet
war
,
eine
Bürgschaftserklärung
zu
gewähren
(
und
dies
auch
getan
hat
)
in
Bezug
auf
den
zu
veräußernden
Vermögenswert
,
das
heißt
in
Bezug
auf
die
Werft
,
da
der
Staat
als
Verkäufer
verpflichtet
war
,
eine
solche
Erklärung
abzugeben
. [EU]
It
is
also
self-evident
that
,
since
the
procedure
of
denationalisation
began
in
February
2001
(at a
time
when
the
main
shareholder
of
the
then
selling
Bank
ETVA
was
the
Greek
State
),
the
State
,
as
a
seller
of
ETVA
to
Bank
Piraeus
,
ought
to
also
provide
and
did
actually
provide
its
own
guarantee
to
the
purchaser
of
its
shares
in
ETVA
(Bank
of
Piraeus
),
regarding
the
asset
that
was
for
sale
, i.e.
the
Shipyards
,
because
the
seller
had
to
provide
such
a
guarantee
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Denationalisation":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners