A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
characteristically
characteristics
characterization
characterizations
characterize
characterized
characterizing
characterizing clause
characterizing portion
Search for:
ä
ö
ü
ß
12
similar
results for
characterize
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Seine
Persönlichkeit
ist
schwer
zu
beschreiben
.;
Er
ist
schwer
zu
charakterisieren
.
His
personality
is
hard
to
characterize
.
Wie
würden
Sie
die
aktuelle
Lage
dort
beschreiben
?
How
would
you
characterize
the
current
situation
there
?
Helle
Farben
sind
das
Markenzeichen
ihrer
Bilder
.
Bright
colours
characterize
her
paintings
.
Die
Ausstellung
ist
nach
fünf
Merkmalen
gegliedert
,
die
das
junge
deutsche
Design
kennzeichnen:
Die
große
Bedeutung
neuer
Technologien
und
Materialien
,
die
Suche
nach
einer
modernen
deutschen
Identität
,
die
zeitgemäße
Interpretation
von
Reduktion
und
Minimalismus
,
die
Entwicklung
ganzer
Gestaltungskonzepte
über
das
einzelne
Produkt
hinaus
sowie
das
Entwerfen
von
Objekten
für
die
Massenproduktion
. [G]
It
is
structured
according
to
the
five
distinguishing
features
that
characterize
young
German
design:
The
great
importance
of
new
technologies
and
materials
,
the
search
for
a
modern
,
German
identity
,
the
current
interpretation
of
reduction
and
minimalism
,
the
development
of
entire
design
concepts
that
go
beyond
the
individual
product
,
and
the
design
of
objects
for
mass
production
.
Dieses
Zitat
kann
auch
als
Leitmotiv
für
alle
nachfolgenden
Filme
Ottingers
gelten
,
in
denen
karnevaleske
Szenen
und
commedia
dell'arte
gepaart
mit
einem
Schuss
barocker
Morbidität
sowie
Anleihen
an
das
Genre
des
Sciencefiction-Films
zu
einer
einzigartigen
erzählerischen
Mischung
verwoben
sind
.
Diese
Mischung
sprengt
alle
gängigen
Stil-
und
Genre-Schubladen
. [G]
This
observation
may
also
serve
to
characterize
a
leitmotif
in
all
of
Ottinger's
subsequent
work
,
in
which
carnivalesque
and
commedia
dell'arte
scenes
seasoned
with
a
pinch
of
Baroque
morbidity
are
interwoven
with
borrowings
from
science
fiction
movies
to
form
a
unique
narrative
blend
- a
blend
that
defies
all
conventional
pigeonholing
of
style
or
genre
.
Ausrüstung
wie
folgt
,
besonders
konstruiert
für
die
Charakterisierung
von
Spiegeln
für
Ring"laser"-Kreisel:
[EU]
Equipment
,
as
follows
,
specially
designed
to
characterize
mirrors
for
ring
"laser"
gyros:
Ausrüstung
wie
folgt
,
besonders
konstruiert
für
die
Charakterisierung
von
Spiegeln
für
Ring"laser"-Kreisel:
[EU]
Equipment
specially
designed
to
characterize
mirrors
for
ring
"laser"
gyros
,
as
follows:
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Vorkehrungen
zum
Schutz
der
empfindlichen
Tiefseelebensräume
in
den
Gebieten
nach
Absatz
1
und
stellen
insbesondere
sicher
,
dass
diese
Gebiete
vor
anderen
Einwirkungen
als
Fischfang
,
die
der
Erhaltung
der
Merkmale
dieser
besonderen
Lebensräume
abträglich
wären
,
geschützt
werden
. [EU]
Member
States
shall
take
the
measures
necessary
for
the
protection
of
deep
sea
sensitive
habitats
in
the
areas
referred
to
in
paragraph
1
and
in
particular
shall
ensure
that
they
protect
these
areas
from
the
impacts
of
any
other
than
fishing
activity
jeopardizing
the
conservation
of
the
features
that
characterize
these
particular
habitats
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Vorkehrungen
zum
Schutz
der
empfindlichen
Tiefseelebensräume
in
den
in
Absatz
1
genannten
Gebieten
und
tragen
besonders
dafür
Sorge
,
dass
diese
Gebiete
vor
den
Auswirkungen
jeder
anderen
Aktivität
als
dem
Fischfang
,
die
der
Erhaltung
der
einmaligen
Merkmale
dieser
besonderen
Lebensräume
abträglich
wären
,
geschützt
werden
. [EU]
Member
States
shall
take
the
measures
necessary
for
the
protection
of
the
deep-sea
sensitive
habitats
in
the
areas
referred
to
in
paragraph
1
and
in
particular
shall
ensure
that
these
areas
are
protected
from
the
impacts
of
any
other
activity
than
fishing
activity
jeopardizing
the
conservation
of
the
features
that
characterize
these
particular
habitats
.
die
von
den
Kategorien
tierischer
Nebenprodukte
,
die
der
Methode
unterzogen
werden
sollen
,
ausgehenden
biologischen
Risiken
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
nennen
und
charakterisieren
[EU]
identify
and
characterize
biological
hazards
for
human
and
animal
health
represented
by
the
categories
of
animal
by-products
intended
to
be
submitted
to
the
method
Es
laufen
Arbeiten
,
um
Eignung
und
Grenzen
des
BCOP
zur
Identifizierung
von
Stoffen
mit
schwacher
Reizwirkung
oder
von
Stoffen
ohne
Reizwirkung
genauer
zu
charakterisieren
(
siehe
auch
Punkt
45
). [EU]
Efforts
are
ongoing
to
further
characterize
the
usefulness
and
limitations
of
the
BCOP
assay
for
identifying
non-severe
irritants
and
non-irritants
(see
also
paragraph
45
).
Es
laufen
Arbeiten
,
um
Eignung
und
Grenzen
des
ICE
zur
Identifizierung
von
Stoffen
mit
schwacher
Reizwirkung
oder
von
Stoffen
ohne
Reizwirkung
genauer
zu
charakterisieren
(
siehe
auch
Punkt
48
). [EU]
Efforts
are
ongoing
to
further
characterize
the
usefulness
and
limitations
of
the
ICE
test
method
for
identifying
non-severe
irritants
and
non-irritants
(see
also
paragraph
48
).
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "characterize":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners