A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for korrekter
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Abschließend
können
wir
feststellen
,
dass
der
Verkäufer
den
Verkaufspreis
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
in
einem
echten
Bietwettbewerb
auf
dem
norwegischen
Markt
erzielt
hat
, d. h.
dass
der
Preis
dem
nahe
kommt
,
was
als
korrekter
und
fairer
Preis
bezeichnet
werden
kann
. [EU]
En
conclusión
,
el
vendedor
parece
haber
logrado
el
precio
de
venta
mediante
una
competencia
real
en
el
mercado
noruego
,
es
decir
,
lo
que
podríamos
definir
como
un
precio
correcto
y
justo
.
Aufbau
und
effizientes
Funktionieren
der
nationalen
Behörden
,
Erlass
nationaler
Durchführungsmaßnahmen
sowie
sämtlicher
Verwaltungsmaßnahmen
entsprechend
den
Verpflichtungen
nach
Artikel
VII
des
CWÜ
und
Vorlage
korrekter
Erklärungen
nach
Artikel
VI
[EU]
Creación
y
funcionamiento
efectivo
de
las
autoridades
nacionales
,
promulgación
de
medidas
nacionales
de
aplicación
de
la
CAQ
y
adopción
de
las
medidas
administrativas
necesarias
con
arreglo
a
las
obligaciones
en
virtud
del
artículo
VII
de
la
CAQ
y
presentación
de
declaraciones
precisas
en
relación
con
el
artículo
VI
Außerdem
ist
es
,
selbst
wenn
die
im
Gutachten
ermittelte
Standardabweichung
nicht
korrekt
ist
,
sehr
wahrscheinlich
,
dass
der
geschätzte
Marktwert
+ 1
korrekter
Standardfehler
über
der
PI
gezahlten
Provision
liegt
. [EU]
Por
añadidura
,
aun
en
la
hipótesis
de
que
la
desviación
estándar
calculada
por
el
experto
no
fuera
adecuada
,
muy
probablemente
el
valor
de
mercado
+ 1
error
estándar
corregido
sería
superior
a
la
remuneración
abonada
a
PI
.
Bei
Erhalt
einer
Fehler-Bestätigungsmeldung
ergreifen
die
NZBen
unverzüglich
Maßnahmen
zur
Übermittlung
berichtigter
Daten
.
Hängt
die
Übermittlung
korrekter
Daten
von
Aktualisierungen
ab
,
die
im
Laufe
des
jeweiligen
Monats
durch
andere
NZBen
übermittelt
wurden
und
daher
nicht
auf
der
Website
der
EZB
vorhanden
sind
,
müssen
sich
die
NZBen
über
das
CebaMail-Konto
"N13"
an
die
EZB
wenden
und
spezifische
Einzelheiten
zu
den
erforderlichen
Informationen
angeben
. [EU]
Si
la
información
correcta
depende
de
las
actualizaciones
enviadas
por
otros
BCN
durante
el
transcurso
del
último
mes
,
por
lo
cual
no
está
disponible
en
la
dirección
del
BCE
en
Internet
,
los
BCN
se
pondrán
en
contacto
con
el
BCE
por
medio
de
la
cuenta
Cebamail
N13
detallando
la
información
solicitada
.
Bei
korrekter
Anwendung
des
in
der
Rechtssache
T-210/95
entwickelten
Prinzips
müsse
sich
daher
ohne
subventionierte
Einfuhren
eine
Spanne
von
0 %
ergeben
. [EU]
Así
pues
,
se
alega
que
una
correcta
aplicación
del
principio
desarrollado
en
el
asunto
T-210/95
[5]
debe
producir
un
margen
del
0 %
en
ausencia
de
importaciones
subvencionadas
.
Bei
korrekter
Erhitzung
kondensiert
die
siedende
Säure
auf
der
Kolbenwand
. [EU]
El
calentamiento
es
el
adecuado
si
el
ácido
en
ebullición
se
condensa
en
la
pared
del
matraz
.
Das
"cash
pooling"
wies
für
KWW
mit
172
,877
Mio
.
EUR
im
Juni
1999
einen
Höhepunkt
auf
(
ein
höherer
,
nicht
korrekter
Betrag
von
200
Mio
.
EUR
gelangte
an
die
Presse
),
von
dem
Mio
.
EUR
als
zusätzliche
Sicherheiten
für
die
Bürgschaften
dienten
. [EU]
La
gestión
central
de
tesorería
alcanzó
una
cota
máxima
de
172
,877
millones
EUR
en
junio
de
1999
a
favor
de
KWW
(a
la
prensa
se
filtró
una
cifra
más
alta
,
incorrecta
,
de
200
millones
EUR
),
de
los
cuales
[...]
EUR
sirvieron
de
aval
adicional
para
las
garantías
.
Davon
sind
die
bedeutendsten:
Fruchtfolge
,
Bodenbearbeitung
,
Wahl
der
Varietäten
oder
Hybridsorten
und
korrekter
Einsatz
von
Fungiziden
. [EU]
Los
más
importantes
son:
la
rotación
de
los
cultivos
,
la
gestión
de
los
suelos
,
la
elección
de
la
variedad
o
el
híbrido
y
el
uso
preciso
de
los
fungicidas
.
Der
ZT
hingegen
hätte
die
Produkterlöse
in
korrekter
Höhe
angesetzt
und
müsse
,
da
er
nicht
Teil
eines
Konzerns
sei
,
auch
keine
Konzernumlagen
abliefern
. [EU]
Por
otra
parte
,
ZT
había
estimado
correctamente
los
ingresos
de
producción
y,
como
no
formaba
parte
de
un
grupo
,
no
estaba
obligada
a
hacer
contribuciones
de
grupo
.
Die
ausgezeichneten
organoleptischen
und
produktspezifischen
Eigenschaften
von
"Patata
di
Bologna"
g.U.
bleiben
nur
bei
korrekter
Aufbereitung
erhalten
. [EU]
La
DOP
«Patata
di
Bologna»
presenta
especiales
características
cualitativas
,
tanto
organolépticas
como
comerciales
,
que
solo
pueden
preservarse
con
un
acondicionamiento
correcto
.
Die
Auswertung
der
ursprünglichen
Mitteilung
und
der
späteren
Schreiben
von
INFARMED
sowie
die
Anhörung
der
betroffenen
Parteien
haben
bestätigt
,
dass
das
zu
prüfende
Produkt
bei
korrekter
Wartung
und
bestimmungsgemäßer
Verwendung
die
Gesundheit
und/oder
die
Sicherheit
von
Patienten
,
Nutzern
oder
anderen
Personen
im
Sinne
von
Artikel
8
der
Richtlinie
98/79/EG
beeinträchtigen
kann
,
da
es
nicht
dem
"allgemein
anerkannten
Stand
der
Technik"
entspricht
und
somit
eine
grundlegende
Anforderung
nicht
erfüllt
. [EU]
Del
análisis
de
la
notificación
inicial
,
de
la
correspondencia
ulterior
de
Infarmed
y
de
la
consulta
de
las
partes
afectadas
se
desprende
que
puede
afirmarse
que
el
producto
en
cuestión
,
mantenido
correctamente
y
utilizado
de
acuerdo
con
el
fin
para
el
que
está
previsto
,
puede
poner
en
peligro
la
salud
o
la
seguridad
de
los
pacientes
,
usuarios
u
otras
personas
,
en
el
sentido
del
artículo
8
de
la
Directiva
98/79/CE
,
pues
se
incumple
el
requisito
esencial
de
ajustarse
«al
estado
actual
de
la
técnica»
.
Die
Datenablage
wird
bei
der
Entwicklung
von
XML
und
ebXML
verwendet
,
um
anzugeben
,
wo
die
so
genannten
Kernkomponenten
(
Bausteine
für
die
Entwicklung
semantisch
korrekter
und
aussagekräftiger
Pakete
für
den
Austausch
von
Informationen
)
abgelegt
sind
. [EU]
El
depósito
de
datos
se
emplea
en
el
desarrollo
de
XML
y
ebXML
para
hacer
referencia
al
lugar
de
almacenamiento
de
los
denominados
componentes
clave
.
Die
Kommission
hält
daher
entsprechend
Artikel
19
der
Verfahrensverordnung
die
Zustimmung
der
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
zu
den
zweckdienlichen
Maßnahmen
fest
und
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Regelung
nach
korrekter
Durchführung
der
genannten
zweckdienlichen
Maßnahmen
den
Vorgaben
in
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
entsprechen
wird
. [EU]
A
la
vista
de
lo
expuesto
, y
de
conformidad
con
el
artículo
19
del
Reglamento
de
procedimiento
,
la
Comisión
toma
nota
de
la
aceptación
de
las
medidas
apropiadas
por
las
autoridades
del
Reino
Unido
y
considera
que
,
siempre
que
se
apliquen
correctamente
las
medidas
apropiadas
anteriormente
descritas
,
el
régimen
será
conforme
con
el
artículo
86
,
apartado
2,
del
Tratado
.
die
Übermittlung
korrekter
und
überprüfbarer
Daten
über
schwerwiegende
und
nicht
schwerwiegende
unerwünschte
Arzneimittelwirkungen
an
die
Eudravigilance-Datenbank
innerhalb
der
in
Artikel
107
Absatz
3
Unterabsätze
1
und
2
der
Richtlinie
2001/83/EG
genannten
Fristen
[EU]
que
los
datos
exactos
y
verificables
sobre
reacciones
adversas
graves
y
no
graves
se
introducen
en
Eudravigilance
en
los
plazos
establecidos
en
el
artículo
107
,
apartado
3,
párrafos
primero
y
segundo
,
de
la
Directiva
2001/83/CE
Die
US-Regierung
ist
der
Auffassung
,
dass
es
sich
dabei
um
einen
Strafzoll
handelt
,
der
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
in
nicht
korrekter
Weise
ermittelt
wurde
. [EU]
El
Gobierno
de
los
EE
.UU.
consideró
que
este
tipo
tiene
carácter
punitivo
y
que
había
sido
mal
calculado
atendiendo
a
los
datos
disponibles
.
Ebenso
wichtig
ist
die
Erfüllung
der
anderen
Obliegenheiten
,
darunter
die
Vorlage
regelmäßiger
,
in
allen
Punkten
vollständiger
und
korrekter
Verkaufsberichte
,
die
der
Kommission
eine
sachgerechte
Überwachung
ermöglichen
. [EU]
Es
igualmente
importante
respetar
también
las
demás
obligaciones
,
incluida
la
de
presentar
informes
periódicos
sobre
las
ventas
que
sean
completos
,
exhaustivos
y
correctos
en
todos
sus
detalles
para
que
la
Comisión
pueda
llevar
a
cabo
un
control
apropiado
.
Ein
korrekter
Einbau
der
Einrichtung
kann
erwartet
werden
,
wenn
der
Fahrzeughersteller
im
Fahrzeughandbuch
erklärt
,
dass
das
Fahrzeug
für
den
Einbau
einer
"Universal"
-Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
der
jeweiligen
Altersgruppe
geeignet
ist
. [EU]
Puede
llevarse
a
cabo
una
correcta
instalación
si
el
fabricante
del
vehículo
ha
certificado
en
el
manual
del
vehículo
que
este
es
capaz
de
aceptar
un
sistema
de
retención
de
niños
de
categoría
«universal»
para
ese
grupo
de
edad
.
Ein
korrekter
Einbau
der
Einrichtung
kann
erwartet
werden
,
wenn
der
Fahrzeughersteller
im
Fahrzeughandbuch
erklärt
,
dass
das
Fahrzeug
für
den
Einbau
einer
"Universal"-Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
der
jeweiligen
Altersgruppe
geeignet
ist
. [EU]
Puede
llevarse
a
cabo
una
correcta
instalación
si
el
fabricante
del
vehículo
ha
certificado
en
el
manual
del
vehículo
que
este
es
capaz
de
aceptar
un
sistema
de
retención
infantil
de
categoría
«universal»
para
ese
grupo
de
edad
.
Es
liegt
in
der
Natur
der
Sache
,
dass
eine
Entscheidung
der
Kommission
über
das
Nichtvorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
zeitlich
begrenzt
ist
,
wenn
sie
auf
dem
Test
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Akteurs
basiert
und
eine
vorausschauende
Bewertung
der
Marktbedingungen
beinhaltet
,
die
bei
korrekter
Durchführung
nur
für
eine
begrenzte
Zeitspanne
Geltung
haben
kann
. [EU]
Es
normal
que
una
decisión
en
la
que
la
Comisión
constata
que
una
determinada
medida
no
constituye
una
ayuda
estatal
esté
sujeta
a
un
límite
temporal
por
cuanto
la
conclusión
de
no
existencia
de
la
ayuda
se
basa
en
el
criterio
del
operador
en
una
economía
de
mercado
e
implica
una
evaluación
prospectiva
de
las
condiciones
del
mercado
que
solo
puede
efectuarse
correctamente
con
respecto
a
un
periodo
de
tiempo
limitado
[95].
"Für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
hat
jeder
Niederlassungsmitgliedstaat
mit
jedem
Verbrauchsmitgliedstaat
zusammenzuarbeiten
,
damit
nachgeprüft
werden
kann
,
ob
die
in
seinem
Hoheitsgebiet
ansässigen
Steuerpflichtigen
für
Telekommunikationsdienstleistungen
,
Rundfunk-
und
Fernsehdienstleistungen
und
elektronisch
erbrachte
Dienstleistungen
,
für
die
ein
Steuerpflichtiger
die
Sonderregelung
nach
Titel
XII
Kapitel
6
Abschnitt
3
der
Richtlinie
2006/112/EG
in
Anspruch
nimmt
oder
wahlweise
nicht
in
Anspruch
nimmt
,
in
korrekter
Weise
Mehrwertsteuererklärungen
abgegeben
und
Mehrwertsteuer
entrichtet
haben
. [EU]
«A
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
cada
Estado
miembro
de
establecimiento
deberá
cooperar
con
cada
Estado
miembro
de
consumo
de
modo
que
se
pueda
determinar
si
los
sujetos
pasivos
establecidos
en
su
territorio
declaran
y
pagan
correctamente
el
IVA
devengado
por
servicios
telecomunicaciones
,
de
radiodifusión
y
de
televisión
, y
electrónicos
para
los
que
el
sujeto
pasivo
recurra
u
opte
por
no
recurrir
al
régimen
especial
establecido
en
el
título
XII
,
capítulo
6,
sección
3,
de
la
Directiva
2006/112/CE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "korrekter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners