DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

34 results for korrekter
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Abschließend können wir feststellen, dass der Verkäufer den Verkaufspreis aller Wahrscheinlichkeit nach in einem echten Bietwettbewerb auf dem norwegischen Markt erzielt hat, d. h. dass der Preis dem nahe kommt, was als korrekter und fairer Preis bezeichnet werden kann. [EU] En conclusión, el vendedor parece haber logrado el precio de venta mediante una competencia real en el mercado noruego, es decir, lo que podríamos definir como un precio correcto y justo.

Aufbau und effizientes Funktionieren der nationalen Behörden, Erlass nationaler Durchführungsmaßnahmen sowie sämtlicher Verwaltungsmaßnahmen entsprechend den Verpflichtungen nach Artikel VII des CWÜ und Vorlage korrekter Erklärungen nach Artikel VI [EU] Creación y funcionamiento efectivo de las autoridades nacionales, promulgación de medidas nacionales de aplicación de la CAQ y adopción de las medidas administrativas necesarias con arreglo a las obligaciones en virtud del artículo VII de la CAQ y presentación de declaraciones precisas en relación con el artículo VI

Außerdem ist es, selbst wenn die im Gutachten ermittelte Standardabweichung nicht korrekt ist, sehr wahrscheinlich, dass der geschätzte Marktwert + 1 korrekter Standardfehler über der PI gezahlten Provision liegt. [EU] Por añadidura, aun en la hipótesis de que la desviación estándar calculada por el experto no fuera adecuada, muy probablemente el valor de mercado + 1 error estándar corregido sería superior a la remuneración abonada a PI.

Bei Erhalt einer Fehler-Bestätigungsmeldung ergreifen die NZBen unverzüglich Maßnahmen zur Übermittlung berichtigter Daten. Hängt die Übermittlung korrekter Daten von Aktualisierungen ab, die im Laufe des jeweiligen Monats durch andere NZBen übermittelt wurden und daher nicht auf der Website der EZB vorhanden sind, müssen sich die NZBen über das CebaMail-Konto "N13" an die EZB wenden und spezifische Einzelheiten zu den erforderlichen Informationen angeben. [EU] Si la información correcta depende de las actualizaciones enviadas por otros BCN durante el transcurso del último mes, por lo cual no está disponible en la dirección del BCE en Internet, los BCN se pondrán en contacto con el BCE por medio de la cuenta Cebamail N13 detallando la información solicitada.

Bei korrekter Anwendung des in der Rechtssache T-210/95 entwickelten Prinzips müsse sich daher ohne subventionierte Einfuhren eine Spanne von 0 % ergeben. [EU] Así pues, se alega que una correcta aplicación del principio desarrollado en el asunto T-210/95 [5] debe producir un margen del 0 % en ausencia de importaciones subvencionadas.

Bei korrekter Erhitzung kondensiert die siedende Säure auf der Kolbenwand. [EU] El calentamiento es el adecuado si el ácido en ebullición se condensa en la pared del matraz.

Das "cash pooling" wies für KWW mit 172,877 Mio. EUR im Juni 1999 einen Höhepunkt auf (ein höherer, nicht korrekter Betrag von 200 Mio. EUR gelangte an die Presse), von dem Mio. EUR als zusätzliche Sicherheiten für die Bürgschaften dienten. [EU] La gestión central de tesorería alcanzó una cota máxima de 172,877 millones EUR en junio de 1999 a favor de KWW (a la prensa se filtró una cifra más alta, incorrecta, de 200 millones EUR), de los cuales [...] EUR sirvieron de aval adicional para las garantías.

Davon sind die bedeutendsten: Fruchtfolge, Bodenbearbeitung, Wahl der Varietäten oder Hybridsorten und korrekter Einsatz von Fungiziden. [EU] Los más importantes son: la rotación de los cultivos, la gestión de los suelos, la elección de la variedad o el híbrido y el uso preciso de los fungicidas.

Der ZT hingegen hätte die Produkterlöse in korrekter Höhe angesetzt und müsse, da er nicht Teil eines Konzerns sei, auch keine Konzernumlagen abliefern. [EU] Por otra parte, ZT había estimado correctamente los ingresos de producción y, como no formaba parte de un grupo, no estaba obligada a hacer contribuciones de grupo.

Die ausgezeichneten organoleptischen und produktspezifischen Eigenschaften von "Patata di Bologna" g.U. bleiben nur bei korrekter Aufbereitung erhalten. [EU] La DOP «Patata di Bologna» presenta especiales características cualitativas, tanto organolépticas como comerciales, que solo pueden preservarse con un acondicionamiento correcto.

Die Auswertung der ursprünglichen Mitteilung und der späteren Schreiben von INFARMED sowie die Anhörung der betroffenen Parteien haben bestätigt, dass das zu prüfende Produkt bei korrekter Wartung und bestimmungsgemäßer Verwendung die Gesundheit und/oder die Sicherheit von Patienten, Nutzern oder anderen Personen im Sinne von Artikel 8 der Richtlinie 98/79/EG beeinträchtigen kann, da es nicht dem "allgemein anerkannten Stand der Technik" entspricht und somit eine grundlegende Anforderung nicht erfüllt. [EU] Del análisis de la notificación inicial, de la correspondencia ulterior de Infarmed y de la consulta de las partes afectadas se desprende que puede afirmarse que el producto en cuestión, mantenido correctamente y utilizado de acuerdo con el fin para el que está previsto, puede poner en peligro la salud o la seguridad de los pacientes, usuarios u otras personas, en el sentido del artículo 8 de la Directiva 98/79/CE, pues se incumple el requisito esencial de ajustarse «al estado actual de la técnica».

Die Datenablage wird bei der Entwicklung von XML und ebXML verwendet, um anzugeben, wo die so genannten Kernkomponenten (Bausteine für die Entwicklung semantisch korrekter und aussagekräftiger Pakete für den Austausch von Informationen) abgelegt sind. [EU] El depósito de datos se emplea en el desarrollo de XML y ebXML para hacer referencia al lugar de almacenamiento de los denominados componentes clave.

Die Kommission hält daher entsprechend Artikel 19 der Verfahrensverordnung die Zustimmung der Behörden des Vereinigten Königreichs zu den zweckdienlichen Maßnahmen fest und ist der Ansicht, dass die Regelung nach korrekter Durchführung der genannten zweckdienlichen Maßnahmen den Vorgaben in Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag entsprechen wird. [EU] A la vista de lo expuesto, y de conformidad con el artículo 19 del Reglamento de procedimiento, la Comisión toma nota de la aceptación de las medidas apropiadas por las autoridades del Reino Unido y considera que, siempre que se apliquen correctamente las medidas apropiadas anteriormente descritas, el régimen será conforme con el artículo 86, apartado 2, del Tratado.

die Übermittlung korrekter und überprüfbarer Daten über schwerwiegende und nicht schwerwiegende unerwünschte Arzneimittelwirkungen an die Eudravigilance-Datenbank innerhalb der in Artikel 107 Absatz 3 Unterabsätze 1 und 2 der Richtlinie 2001/83/EG genannten Fristen [EU] que los datos exactos y verificables sobre reacciones adversas graves y no graves se introducen en Eudravigilance en los plazos establecidos en el artículo 107, apartado 3, párrafos primero y segundo, de la Directiva 2001/83/CE

Die US-Regierung ist der Auffassung, dass es sich dabei um einen Strafzoll handelt, der auf der Grundlage der verfügbaren Informationen in nicht korrekter Weise ermittelt wurde. [EU] El Gobierno de los EE.UU. consideró que este tipo tiene carácter punitivo y que había sido mal calculado atendiendo a los datos disponibles.

Ebenso wichtig ist die Erfüllung der anderen Obliegenheiten, darunter die Vorlage regelmäßiger, in allen Punkten vollständiger und korrekter Verkaufsberichte, die der Kommission eine sachgerechte Überwachung ermöglichen. [EU] Es igualmente importante respetar también las demás obligaciones, incluida la de presentar informes periódicos sobre las ventas que sean completos, exhaustivos y correctos en todos sus detalles para que la Comisión pueda llevar a cabo un control apropiado.

Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug für den Einbau einer "Universal" -Rückhalteeinrichtung für Kinder der jeweiligen Altersgruppe geeignet ist. [EU] Puede llevarse a cabo una correcta instalación si el fabricante del vehículo ha certificado en el manual del vehículo que este es capaz de aceptar un sistema de retención de niños de categoría «universal» para ese grupo de edad.

Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug für den Einbau einer "Universal"-Rückhalteeinrichtung für Kinder der jeweiligen Altersgruppe geeignet ist. [EU] Puede llevarse a cabo una correcta instalación si el fabricante del vehículo ha certificado en el manual del vehículo que este es capaz de aceptar un sistema de retención infantil de categoría «universal» para ese grupo de edad.

Es liegt in der Natur der Sache, dass eine Entscheidung der Kommission über das Nichtvorliegen einer staatlichen Beihilfe zeitlich begrenzt ist, wenn sie auf dem Test des marktwirtschaftlich handelnden Akteurs basiert und eine vorausschauende Bewertung der Marktbedingungen beinhaltet, die bei korrekter Durchführung nur für eine begrenzte Zeitspanne Geltung haben kann. [EU] Es normal que una decisión en la que la Comisión constata que una determinada medida no constituye una ayuda estatal esté sujeta a un límite temporal por cuanto la conclusión de no existencia de la ayuda se basa en el criterio del operador en una economía de mercado e implica una evaluación prospectiva de las condiciones del mercado que solo puede efectuarse correctamente con respecto a un periodo de tiempo limitado [95].

"Für die Zwecke des Absatzes 1 hat jeder Niederlassungsmitgliedstaat mit jedem Verbrauchsmitgliedstaat zusammenzuarbeiten, damit nachgeprüft werden kann, ob die in seinem Hoheitsgebiet ansässigen Steuerpflichtigen für Telekommunikationsdienstleistungen, Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen und elektronisch erbrachte Dienstleistungen, für die ein Steuerpflichtiger die Sonderregelung nach Titel XII Kapitel 6 Abschnitt 3 der Richtlinie 2006/112/EG in Anspruch nimmt oder wahlweise nicht in Anspruch nimmt, in korrekter Weise Mehrwertsteuererklärungen abgegeben und Mehrwertsteuer entrichtet haben. [EU] «A efectos de lo dispuesto en el párrafo primero, cada Estado miembro de establecimiento deberá cooperar con cada Estado miembro de consumo de modo que se pueda determinar si los sujetos pasivos establecidos en su territorio declaran y pagan correctamente el IVA devengado por servicios telecomunicaciones, de radiodifusión y de televisión, y electrónicos para los que el sujeto pasivo recurra u opte por no recurrir al régimen especial establecido en el título XII, capítulo 6, sección 3, de la Directiva 2006/112/CE.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners