DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

161 results for Zeit)
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Eberhard Junkersdorf, der sich bereits mit Realfilmen wie Die Blechtrommel, Rosa Luxemburg oder Die bleierne Zeit einen Namen machte, hat mit Hilfe! Ich bin ein Fisch eine deutsch-dänisch-irische Koproduktion auf die Beine gestellt. [G] Eberhard Junkersdorf, already renowned for his feature films The Tin Drum (Die Blechtrommel), Rosa Luxemburg and Marianne and Juliane (Die Bleierne Zeit), succeeded in making Help! I'm a Fish as a German-Danish-Irish co-production.

Einen der Gründe für diesen (zumal stilistischen) Brückenschlag hat, wiewohl etwas verzweigt, stellvertretend der französische Komponist Brice Pauset (Jahrgang 1965) genannt: "Ich glaube", gab Pauset anlässlich einer Aufführung seines Klavierstücks Trois Canons zu Protokoll, "dass die ,kritische' Verwendung von Kompositionstechniken der Vergangenheit (im speziellen der Satztechniken des Kanons als Beschäftigung mit den Proportionen und Ausdehnungen, das heißt mit der Quantität und Qualität von musikalischer Zeit) einen ,Konflikt' zulässt, der unter der rhetorischen Oberfläche reich an ästhetischen Erfahrungen sein kann, da diese Techniken Einblick gewähren in ihre Organisation der eher zwischengelagerten Ebenen und die notwendige Strenge ihres architektonischen Aufbaus." [G] This "conflict" can be rich in aesthetic experiences under the rhetorical surface, as these techniques give us insight into the organisation of their intrinsic levels and the necessary severity of their architectural structure."

Und mochte anfangs eher eine "Jungmädchen-Bewunderung für den Menschenumgarner Springer" (Zeit) Friede Springer fasziniert haben, so gewann ihre Beziehung über die Jahre eine emotionale Tiefe, aus der Friede Springer nach dem Tode ihres Mannes die Kraft schöpfte, dessen Lebenswerk gegen Widerstände und Aggressoren zu verteidigen. [G] And what started out as more of a "young girl's admiration for a charmer" (Zeit) became over the years a relationship with an emotional depth which gave Friede Springer the strength to defend her husband's life-work against resistance and aggressors following his death.

Ab dem ersten Mittwoch des Monats Februar erstellt die Kommission auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 11a Absatz 1 Buchstabe a Ziffer i übermittelten Mitteilungen wöchentlich eine Bestandsaufnahme der zulässigen Maisangebote, die von den Marktbeteiligten bis spätestens Freitag der Vorwoche, 12 Uhr (Brüsseler Zeit), bei den Interventionsstellen eingereicht worden sind. [EU] From the first Wednesday in February, the Commission shall enter in the accounts each week the admissible offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by the Friday of the previous week at 12.00 (Brussels time), on the basis of the notifications made by the Member States in accordance with Article 11a(1)(a)(i).

Ab dem ersten Mittwoch des Monats Februar erstellt die Kommission auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer i übermittelten Mitteilungen wöchentlich eine Bestandsaufnahme der zulässigen Maisangebote, die von den Marktbeteiligten bis spätestens Freitag der Vorwoche, 12 Uhr (Brüsseler Zeit), bei den Interventionsstellen eingereicht worden sind. [EU] From the first Wednesday in February, the Commission shall enter in the accounts each week the admissible offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by the Friday of the previous week at 12.00 (Brussels time), on the basis of the notifications made by the Member States in accordance with Article 13(1)(a)(i).

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 10. August 2006 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time-limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 9.00 (Brussels time) on 10 August 2006.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 12. Januar 2006 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 09.00 (Brussels time) on 12 January 2006.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 13. Oktober 2005 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 09.00 (Brussels time) on 13 October 2005.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 14. Juli 2005 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time limit for the submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 9.00 (Brussels time) on 14 July 2005.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 1. Juni 2006 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] By way of derogation from Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the deadline for the submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 1 June 2006 at 09.00 (Brussels time).

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 23. Februar 2006 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time-limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 09.00 (Brussels time) on 23 February 2006.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 26. Oktober 2005 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit)." [EU] '... 09.00 (Brussels time) on 26 October 2005.',

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 28. April 2005 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time limit for the submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 9.00 (Brussels time) on 28 April 2005.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 29. September 2005 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 09.00 (Brussels time) on 29 September 2005.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 6. Juli 2006 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time-limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 09.00 (Brussels time) on 6 July 2006.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 8. September 2005 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time limit for submission of tenders pursuant to the first partial invitation to tender shall be 9.00 (Brussels time) on 8 September 2005.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 endet die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 9. März 2006 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] Notwithstanding Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time-limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 09.00 (Brussels time) on 9 March 2006.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 läuft die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 1. Juli 2004 um 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit) aus. [EU] As an exception to Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 9.00 (Brussels time) on 1 July 2004.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 läuft die Angebotsfrist der ersten Teilausschreibung am 31. März 2005, 9.00 Uhr (Brüsseler Zeit) aus. [EU] As an exception to Article 7(1) of Regulation (EEC) No 2131/93, the time limit for submission of tenders under the first partial invitation to tender shall be 9.00 (Brussels time) on 31 March 2005.

Abweichend von Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 412/2008 können für den Einfuhrzollkontingentszeitraum 2009/10 spätestens am 8. Januar 2010, 13.00 Uhr (Brüsseler Zeit), neue oder ergänzende Anträge auf Zuteilung von Einfuhrrechten zur Herstellung von A- oder B-Erzeugnissen eingereicht werden. [EU] By way of derogation from Article 6(2) of Regulation (EC) No 412/2008 and for the import period 2009/2010, new or additional applications for import rights for production of either A-products or B-Products may be lodged no later than 13.00, Brussels time, on 8 January 2010.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners