DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

105 results for Prüfkörpers
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Alle Prüfungen sind innerhalb von zwei Stunden nach Herausnahme des zu verwendenden Prüfkörpers aus der kontrollierten Lagerzone durchzuführen. [EU] Each calibration shall be completed within two hours of when the impactor to be calibrated is removed from the controlled storage area.

Alle Prüfungen sind innerhalb von zwei Stunden nach Herausnahme des zu verwendenden Prüfkörpers aus der kontrollierten Lagerzone durchzuführen. [EU] Each test shall be completed within two hours of when the impactor to be used is removed from the controlled storage area.

Als Alternative kann ein trapezförmiger Prüfkörper mit einer Höhe von 500 mm, der den Übergang zwischen der Breite des oberen und des unteren Prüfkörpers bildet, verwendet werden. [EU] As an alternative, a trapezoidal section, having a height of 500 mm, forming the transition between the width of the upper and the lower panel, may be used.

Antrieb des Prüfkörpers [EU] Propulsion of the body block

Bei den nach dem oben genannten Verfahren durchgeführten Prüfungen gilt als Verzögerungswert des Prüfkörpers der Mittelwert aus den bei zeitgleicher Ablesung der beiden Verzögerungsaufnehmer festgestellten Werten. [EU] In the tests carried out according to the above procedures, the deceleration rate of the impactor shall be taken as the simultaneous average of the readings of the two decelerometers.

Bei den nacheinander erfolgenden Aufprallprüfungen muss sich die Mittellinie des Prüfkörpers in einer Linie mit einem der nachstehend genannten Punkte befinden: [EU] On successive impacts the axial axis of the impactor shall be in line with one of the following points:

Bei Fahrzeugen der Klasse A oder B ist eine Verschiebung des unteren Prüfkörpers zulässig, sofern diese in die gleiche Richtung erfolgt. [EU] For vehicles of Class A or B, the lower panel may be displaced horizontally relative to the upper panel provided that it is in the same direction.

Bei Fahrzeugen zur Beförderung von bis zu 22 Fahrgästen ist eine Verschiebung des unteren Prüfkörpers gegenüber dem oberen Prüfkörper zulässig, sofern diese in der gleichen Richtung erfolgt. [EU] For vehicles having a capacity not exceeding 22 passengers, the lower panel may be displaced relative to the upper panel provided that it is in the same direction.

Bei in den Prüfkörper eingebauten Beschleunigungs- oder Kraftaufnehmern gilt Folgendes: Zwei in die gleiche Richtung wirkende Beschleunigungsaufnehmer sind in der durch den Schwerpunkt des Prüfkörpers verlaufenden Querebene symmetrisch anzubringen. [EU] With accelerometers or load transducers inserted on the body block: Two unidirectional accelerometers shall be placed symmetrically in the transverse plane of the centre of gravity of the body block.

Beim Aufschlag des Kopfform-Prüfkörpers muss der Punkt des ersten Kontakts mit der Fronthaube innerhalb eines Toleranzbereichs von ±10 mm vom gewählten Aufschlagpunkt liegen. [EU] At the time of first contact, the point of contact of the headform impactor shall be within a ±10 mm of the selected impact location.

Beim Aufschlag des Kopfform-Prüfkörpers muss der Punkt des ersten Kontakts mit der Fronthaube innerhalb eines Toleranzbereichs von ±10 mm vom gewählten Aufschlagpunkt liegen. [EU] At the time of first contact, the point of first contact of the headform impactor shall be within a ±10 mm tolerance to the selected impact location.

Beim ersten Aufschlag darf die Mittellinie des Prüfkörpers horizontal und vertikal nicht mehr als ±10mm vom gewählten Aufschlagpunkt entfernt sein. [EU] At the time of first contact the impactor centre line shall be coincident with the selected test point with a ±10 mm tolerance both laterally and vertically.

Beim ersten Aufschlag darf die Mittellinie des Prüfkörpers horizontal und vertikal nicht mehr als ±10 mm vom gewählten Aufschlagpunkt entfernt sein (siehe Abbildung 3). [EU] At the time of first contact the impactor centre line shall be coincident with the selected impact position with a ±10 mm tolerance (see Figure 3), and laterally with a tolerance of ±10 mm.

Beim ersten Aufschlag darf die Mittellinie des Prüfkörpers nicht mehr als ±10 mm vom gewählten Aufschlagpunkt entfernt sein. [EU] At the time of the first contact the centre line of the impactor shall be within ±10 mm tolerance to the selected impact position.

Bei nach der Seite gerichteten Sitzen muss der vordere Teil des zylindrischen Prüfkörpers mindestens die Querebene erreichen, die mit einer durch den Mittelpunkt des Vordersitzes verlaufenden senkrechten Ebene zusammenfällt (Anhang 4 Abbildung 7). [EU] In the case of sideways facing seats, the forward part of the cylindrical gauge must reach at least the transversal plane which coincides with a vertical plane passing through the centre of the forward seat (Annex 4, figure 7).

Bei nach hinten gerichteten Sitzen muss der vordere Teil des zylindrischen Prüfkörpers mindestens die vertikale Querebene erreichen, die tangential zur Vorderseite der Sitzpolsterung der vordersten Sitzreihe oder der vordersten Sitze verläuft (Anhang 4 Abbildung 7). [EU] In the case of rearward facing seats, the forward part of the cylindrical gauge shall reach at least the transverse vertical plane tangential to the face of the seat cushions of the forward row or seat (Annex 4, figure 7).

Bei nach vorne gerichteten Sitzen muss die vordere Kante des zylindrischen Prüfkörpers nach Absatz 7.7.5.1 mindestens bis zur vertikalen Querebene reichen, die tangential zu dem vordersten Punkt der Rückenlehnen der vordersten Sitzreihe verläuft, und in dieser Stellung gehalten werden. [EU] In the case of forward-facing seats, the front edge of the cylindrical gauge defined in paragraph 7.7.5.1 shall reach at least until the transverse vertical plane tangential to the foremost point of the foremost front row seat back and be retained in that position.

Bei nach vorne gerichteten Sitzen muss die vordere Kante des zylindrischen Prüfkörpers nach Nummer 7.7.5.1 mindestens bis zur vertikalen Querebene reichen, die tangential zu dem vordersten Punkt der Rückenlehnen der vordersten Sitzreihe verläuft, und in dieser Stellung gehalten werden. [EU] In the case of forward-facing seats, the front edge of the cylindrical gauge defined in paragraph 7.7.5.1. shall reach at least until the transverse vertical plane tangential to the foremost point of the foremost front row seat back and be retained in that position.

Das Beschleunigen des Prüfkörpers zu diesem freien Flug muss in genügendem Abstand vom Fahrzeug erfolgen, damit die Messergebnisse nicht dadurch beeinflusst werden, dass der Prüfkörper beim Rückprall das Katapultiergerät berührt. [EU] The impactor shall be released to free flight at such a distance from the frontal protection system that the test results are not influenced by any contact of the impactor with the propulsion system during rebound of the impactor.

Das Beschleunigen des Prüfkörpers zu diesem freien Flug muss in genügendem Abstand vom Fahrzeug erfolgen, damit die Messergebnisse nicht dadurch beeinflusst werden, dass der Prüfkörper beim Rückprall das Katapultiergerät berührt. [EU] The impactor shall be released to free flight at such a distance from the vehicle that the test results are not influenced by contact of the impactor with the propulsion system during rebound of the impactor.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners