A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Meinungsroboter
Meinungsskala
Meinungsstreit
Meinungsumfrage
Meinungsverschiedenheit
Meinungswechsel
Meinungsänderung
Meinungsäußerung
Meiose
Search for:
ä
ö
ü
ß
8 results for
Meinungsvielfalt
Word division: Mei·nungs·viel·falt
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
ANGA
betont
des
Weiteren
die
gezielte
Ausrichtung
von
DVB-T
gegen
Kabel
und
widerspricht
Argumenten
,
wonach
DVB-T
zur
Sicherung
der
Meinungsvielfalt
bzw
.
aus
sozialpolitischen
Gründen
zu
rechtfertigen
wäre
. [EU]
Furthermore
,
it
stressed
that
DVB-T
was
specifically
designed
to
compete
with
cable
and
refuted
arguments
to
the
effect
that
DVB-T
would
have
to
be
justified
as
a
means
of
securing
plurality
of
opinion
and
for
socio-political
reasons
.
Da
diese
alternativen
Plattformen
über
größere
Übertragungskapazitäten
verfügen
,
sind
sie
für
einen
zügigen
und
reibungslosen
Übergang
und
zur
Gewährleistung
der
Meinungsvielfalt
mittels
einer
Vielzahl
unterschiedlicher
Rundfunkprogramme
sogar
besser
geeignet
. [EU]
Since
these
alternative
platforms
have
greater
transmission
capacity
,
it
even
appears
that
they
are
more
suitable
for
achieving
a
quick
and
smooth
switch-over
process
and
ensuring
pluralism
through
a
broad
range
of
broadcasting
channels
.
Das
Argument
,
die
Beihilfe
sei
zur
Digitalisierung
der
Rundfunkübertragung
und
zur
Förderung
der
Meinungsvielfalt
notwendig
,
gilt
nicht
nur
für
die
terrestrische
Plattform
. [EU]
The
arguments
that
the
aid
is
needed
to
achieve
digitisation
of
broadcasting
transmission
and
to
promote
pluralism
are
not
specific
to
the
terrestrial
platform
.
Der
öffentlich-rechtliche
Rundfunk
hat
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Förderung
der
kulturellen
Vielfalt
jedes
Einzelstaates
zu
spielen
,
indem
er
erzieherische
oder
bildende
Programme
anbietet
,
die
Öffentlichkeit
auf
objektive
Weise
informiert
,
die
Meinungsvielfalt
sichert
und
auf
demokratische
und
kostenlose
Weise
qualitativ
hochwertige
Unterhaltung
liefert
. [EU]
Public
service
broadcasting
has
an
important
role
to
play
in
promoting
cultural
diversity
in
each
country
,
in
providing
educational
programming
,
in
objectively
informing
the
public
,
in
guaranteeing
pluralism
and
in
supplying
quality
entertainment
,
democratically
and
free-of-charge
[3].
Eine
solche
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
bestehe
darin
,
den
Umstieg
von
der
analogen
zur
digitalen
Übertragung
zu
erreichen
,
technische
Innovationen
des
mobilen
und
portablen
Empfangs
zu
unterstützen
,
den
Infrastrukturwettbewerb
zwischen
den
verschiedenen
Übertragungswegen
zu
erhalten
und
Angebots-
und
Meinungsvielfalt
zu
fördern
. [EU]
It
maintained
that
the
SGEI
consists
in
the
achievement
of
the
switch-over
from
analogue
to
digital
transmission
in
order
to
promote
technological
innovations
such
as
mobile
and
portable
reception
,
to
safeguard
competition
between
different
transmission
platforms
and
to
promote
pluralism
.
Ihre
immer
größere
Bedeutung
für
die
Gesellschaften
,
die
Demokratie
-
vor
allem
zur
Sicherung
der
Informationsfreiheit
,
der
Meinungsvielfalt
und
des
Medienpluralismus
-,
die
Bildung
und
die
Kultur
rechtfertigt
die
Anwendung
besonderer
Vorschriften
auf
diese
Dienste
. [EU]
Their
growing
importance
for
societies
,
democracy
-
in
particular
by
ensuring
freedom
of
information
,
diversity
of
opinion
and
media
pluralism
-
education
and
culture
justifies
the
application
of
specific
rules
to
these
services
.
Mit
Blick
auf
die
Sicherung
des
Infrastrukturwettbewerbs
und
die
Gewährleistung
der
Meinungsvielfalt
gibt
es
,
wie
in
Randnummern
108-112
erwähnt
,
bei
der
Übertragungsinfrastruktur
in
Berlin-Brandenburg
keinerlei
Hinweise
auf
wirtschaftliche
Faktoren
,
die
ein
strukturelles
Wettbewerbsproblem
oder
die
Gefahr
eines
Missbrauchs
einer
marktbeherrschenden
Stellung
verursachen
,
wodurch
die
Verteilung
von
Inhalten
beeinträchtigt
oder
die
Meinungsvielfalt
bedroht
würde
. [EU]
As
for
the
objectives
of
protecting
competition
between
broadcasting
platforms
and
ensuring
pluralism
,
there
are
,
as
noted
in
paragraphs
108-112
,
no
indications
that
in
the
region
of
Berlin-Brandenburg
there
are
economic
factors
causing
a
structural
competition
problem
or
the
risk
of
abuse
of
a
dominant
position
with
respect
to
the
transmission
infrastructure
which
would
hamper
the
distribution
of
content
and
endanger
pluralism
.
Ziele
der
Aufgabe:
Die
belgischen
Behörden
halten
eine
flächendeckende
Zustellung
der
Presse
für
besonders
wichtig
,
um
den
Informationsstand
und
die
Meinungsvielfalt
zu
erhöhen
und
die
Beteiligung
der
Öffentlichkeit
an
der
politischen
Debatte
zu
fördern
. [EU]
Objectives
of
the
mission:
the
Belgian
authorities
consider
it
particularly
important
to
ensure
a
wide
distribution
of
the
written
press
throughout
Belgium
in
order
to
enhance
the
level
of
information
and
diversity
of
opinion
,
and
to
foster
public
participation
in
the
political
debate
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Meinungsvielfalt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners