A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
median strips
median survival time
median test
median value
medians
mediant
mediascape
mediastinal
mediastinal abscess
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for
MEDIANS
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Denn
da
bei
dem
gewählten
Ansatz
bereits
eine
Bandbreite
zwischen
verschiedenen
Stichproben
festgelegt
wird
,
scheint
der
Mehrwert
,
der
sich
aus
der
Berücksichtigung
-
zu
statistischen
Zwecken
-
von
Bandbreiten
beiderseits
des
Medians
in
den
Stichproben
(
der
bei
Verrechnungspreisen
gängigerweise
verwendete
Interquartilsabstand
)
ergibt
,
eher
gering
zu
sein
. [EU]
As
the
approach
chosen
already
establishes
a
range
across
different
samples
,
the
value
added
of
also
considering
,
for
statistical
purposes
,
ranges
around
the
median
within
the
individual
samples
(the
interquartile
range
commonly
used
in
transfer
pricing
)
appears
somewhat
limited
[106].
Der
Prüfungsleiter
kann
die
Angaben
der
einzelnen
Prüfer
nach
der
Methode
zur
statistischen
Berechnung
des
Medians
gemäß
Anlage
B
elektronisch
erfassen
.
Die
Daten
für
eine
Probe
werden
eingegeben
anhand
einer
Matrix
aus
9
Spalten
,
die
jeweils
den
9
sensorischen
Attributen
entsprechen
,
und
n
Zeilen
,
die
den
n
Prüfern
der
Prüfergruppe
entsprechen
. [EU]
The
panel
head
may
feed
each
tester's
data
into
a
computer
programme
to
calculate
the
median
in
accordance
with
Appendix
B.
Input
of
each
sample
shall
be
made
with
the
help
of
a
grid
with
nine
columns
for
the
nine
sensory
attributes
and
one
line
for
each
panel
member
.
Deshalb
stellt
sich
die
Frage
,
ob
der
Gewinn
von
DPLP
auf
der
Grundlage
des
Gewinn-
Medians
der
Stichproben
von
Unternehmen
,
die
tatsächlich
im
Wettbewerb
standen
,
bewertet
werden
sollte
oder
ob
nicht
bei
einem
Unternehmen
in
der
Position
von
DPLP
eine
restiktivere
(d. h.
niedrigere
)
Benchmark
wie
das
erste
Quartil
(
25
.
Perzentil
)
ausreichend
wäre
. [EU]
On
this
basis
,
the
question
arises
whether
it
is
in
fact
appropriate
to
benchmark
its
profit
with
the
median
profit
of
samples
of
companies
actually
facing
competition
and
whether
a
more
restrictive
(i.e.
lower
)
benchmark
, e.g.
the
first
quartile
(25th
percentile
),
would
not
be
sufficient
for
a
company
in
DPLP's
position
.
Die
Kommission
berücksichtigt
daher
die
Streuung
des
Medians
in
den
einzelnen
Vergleichsgruppen
anstelle
der
Streuung
um
den
Median
herum
in
einer
bestimmten
Stichgruppe
. [EU]
The
Commission
therefore
takes
into
account
the
variation
in
the
median
across
the
different
benchmark
groups
,
rather
than
the
variation
around
the
median
within
a
particular
sample
[107].
Für
die
Einstufung
des
Öls
wird
der
Wert
des
Medians
der
Mängel
und
des
Medians
der
Fruchtigkeit
mit
den
nachstehend
aufgeführten
Referenzintervallen
verglichen
. [EU]
The
oil
is
graded
by
comparing
the
median
value
of
the
defects
and
the
median
for
"fruity"
with
the
reference
ranges
given
below
.
Im
Fall
des
Medians
entspricht
sie
50/100
. [EU]
For
the
median
,
this
is
50/100
.
In
diesen
Fällen
wird
der
Median
der
Attribute
anhand
des
Durchschnitts
der
Mediane
berechnet
. [EU]
In
these
cases
,
the
median
of
the
attributes
shall
be
calculated
from
the
average
of
the
medians
.
METHODE
ZUR
BERECHNUNG
DES
MEDIANS
UND
DER
VERTRAUENSINTERVALLE
[EU]
METHOD
FOR
CALCULATING
THE
MEDIAN
AND
CONFIDENCE
INTERVALS
Mit
der
Wahl
des
Medians
anstelle
des
75
.
Perzentils
als
Obergrenze
für
den
angemessenen
Gewinn
möchte
WIK
zum
Ausdruck
bringen
,
dass
die
Unternehmen
in
der
Stichprobe
ein
höheres
Risiko
eingehen
als
die
etablierten
Postbetreiber
,
da
sie
keine
Sonderrechte
genießen
. [EU]
WIK
chooses
the
median
instead
of
the
75th
percentile
as
the
upper
value
of
reasonable
profit
to
reflect
the
fact
that
the
companies
in
the
sample
bear
higher
risk
than
postal
incumbents
since
they
do
not
benefit
from
special
rights
.
Punkt
2
in
3
cm
Abstand
vom
Rand
auf
einer
der
Mittellinien
,
wobei
die
Seite
genommen
werden
muss
,
die
eventuell
vorhandene
Zangeneindrücke
aufweist
[EU]
Point
2 3
cm
from
the
edge
of
one
of
the
medians
,
the
side
(if
any
)
of
the
glass
pane
bearing
tong
marks
being
selected
Wie
im
Deloitte-I-Gutachten
bereits
unterstrichen
,
lässt
das
im
WIK-Gutachten
vorgenommene
Benchmarking
für
den
angemessenen
Gewinn
anhand
des
Medians
der
Vergleichsunternehmen
vollständig
die
Effizienzgewinne
außer
Acht
,
die
die
Deutsche
Post
zum
allergrößten
Teil
ab
1990
erzielte
. [EU]
Moreover
,
as
emphasised
by
the
Deloitte-I
study
,
the
use
of
the
comparable
firms'
median
profit
as
a
benchmark
by
the
WIK
study
entirely
ignores
the
efficiency
gains
that
Deutsche
Post
achieved
to
an
extraordinarily
large
extent
from
1990
onwards
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "MEDIANS":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners