A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gesetzesinitiative
Gesetzeskollision
Gesetzeskonkurrenz
Gesetzeskraft
Gesetzeslage
Gesetzeslücke
Gesetzesnovelle
Gesetzessystematik
Gesetzestext
Search for:
ä
ö
ü
ß
5 results for
Gesetzeslage
Word division: Ge·set·zes·la·ge
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Gesetzeslage
hat
sich
geändert
.
Legislation
has
changed
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
es
angesichts
der
Gesetzeslage
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
steuerlich
immer
noch
günstiger
war
,
Vermögensanteile
im
Tausch
gegen
Anteile
am
Gesellschaftskapital
zu
übertragen
als
sie
zu
verkaufen
,
da
die
Abtretung
von
qualifizierten
Beteiligungen
steuerfrei
war
,
während
der
Verkauf
der
zugrunde
liegenden
Aktien
ein
steuerpflichtiger
Vorgang
war
. [EU]
In
conclusion
,
as
the
law
stood
at
the
time
of
Law
350/2003
it
was
still
more
convenient
from
a
tax
viewpoint
to
transfer
assets
by
way
of
an
exchange
of
shares
rather
then
the
sale
of
assets
because
the
sale
of
qualified
participations
was
exempt
(participation
exemption
),
while
the
disposition
of
the
underlying
assets
was
taxable
.
Auch
die
Schwankungen
der
Einlagen
beim
Schatzamt
in
der
Zeit
von
1995-2005
aufgrund
der
Änderungen
der
Gesetzeslage
hätten
einen
privaten
Kreditnehmer
zu
der
Vermutung
veranlassen
müssen
,
dass
die
mittels
des
vorstehend
genannten
prudentiellen
Modells
ermittelte
durchschnittliche
Anlagedauer
von
fünf
Jahren
die
Höchstgrenze
für
die
Festlegung
des
Zinssatzes
darstellen
dürfte
. [EU]
In
addition
,
the
variations
in
the
amounts
deposited
with
the
Treasury
in
the
years
1995-2005
,
as
a
consequence
of
the
legal
changes
,
should
also
have
induced
a
private
borrower
to
take
the
five-year
average
life
identified
by
the
prudential
model
referred
to
above
as
an
upper
bound
for
the
purpose
of
setting
its
own
rate
offering
.
Außerdem
muss
ein
weiteres
Argument
von
Italien
zurückgewiesen
werden
,
nämlich
die
Tatsache
,
dass
das
Schatzamt
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Vereinbarung
die
Einlageverpflichtung
mit
berücksichtigen
musste
und
die
Entwicklung
der
Gesetzeslage
nicht
vorhersehen
konnte
,
da
diese
nicht
in
ihren
Zuständigkeitsbereich
fiel
. [EU]
Nor
can
the
Commission
accept
another
argument
invoked
by
Italy
,
namely
that
at
the
time
of
the
conclusion
of
the
Agreement
the
Treasury
was
obliged
to
have
regard
to
the
Obligation
and
could
not
anticipate
possible
legal
changes
,
which
fell
outside
its
competence
.
Wie
in
Abbildung
2
und
in
Erwägungsgrund
146
dargestellt
,
hat
sich
die
Gesetzeslage
in
den
Jahren
1995-2005
in
einem
Umfeld
,
in
dem
das
Finanzministerium
der
PI
mehr
finanzielle
Autonomie
einräumen
wollte
,
1997
bereits
ein
erstes
Mal
,
nach
weiteren
4
Jahren
ein
zweites
Mal
und
ein
drittes
Mal
2
Jahre
später
verändert
. [EU]
As
shown
in
Figure
2
and
recital
146
above
,
over
the
period
1995-2005
,
at
a
time
when
the
Treasury
wanted
to
give
PI
greater
financial
autonomy
,
the
legislation
changed
a
first
time
in
1997
, a
second
time
four
years
later
,
and
a
third
time
two
years
after
that
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesetzeslage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners