A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
81 results for Zeige
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
All
dies
zeige
,
dass
das
primäre
Motiv
für
die
Einbringung
nicht
die
Erhöhung
des
Eigenkapitals
der
WestLB
,
sondern
mögliche
Synergieeffekte
und
eine
Verbesserung
der
Wohnungsbauförderungsverfahren
gewesen
sei
. [EU]
Todo
ello
demuestra
,
en
opinión
del
Gobierno
alemán
que
el
motivo
primordial
de
la
integración
no
fue
el
incremento
del
capital
del
WestLB
,
sino
las
posibles
sinergias
y
la
mejora
de
los
procedimientos
del
fomento
de
la
vivienda
.
Auch
dies
zeige
,
dass
der
Unterschied
zwischen
befristeten
und
unbefristeten
Einlagen
keineswegs
so
einschneidend
sei
,
wie
es
der
BdB
darstelle
. [EU]
Esto
muestra
asimismo
que
la
diferencia
entre
una
inversión
con
vencimiento
y
una
inversión
sin
vencimiento
en
ningún
caso
es
tan
decisiva
como
expone
la
BdB
.
Auch
für
Seuchengeschehen
,
die
größere
Teile
des
Verbandsgebiets
beträfen
,
zeige
sich
,
dass
die
während
8
Wochen
anfallenden
zusätzlichen
wöchentlichen
Mengen
von
1300
bis
zu
1800
Tonnen
verarbeitet
werden
könnten
,
wenn
auf
die
Wochenendschichten
zurückgegriffen
werde
und
damit
kurzfristige
Leerkapazitäten
von
bis
zu
2819
Tonnen
pro
Woche
zur
Verfügung
stünden
(
siehe
auch
Tabelle
3
in
Abschnitt
9.3.1). [EU]
Aún
en
el
caso
de
epizootias
que
afecten
a
partes
bastante
amplias
de
la
zona
abarcada
por
la
asociación
,
podrían
procesarse
las
cantidades
adicionales
de
entre
1300
y
1800
toneladas
que
se
generasen
en
el
espacio
de
ocho
semanas
si
se
implantasen
turnos
de
fin
de
semana
,
de
tal
forma
que
se
liberase
la
capacidad
sobrante
a
corto
plazo
de
hasta
2819
toneladas
a
la
semana
(véase
el
cuadro
3
de
la
sección
9.3.1).
Auch
zeige
schon
eine
andere
Kontrollüberlegung
,
dass
dieser
Ansatz
unakzeptabel
sei
,
denn
bei
einer
nicht
liquiden
Überlassung
von
Kapital
stünde
dem
Kapitalgeber
die
Ertragsfunktion
des
Kapitals
weiterhin
zur
Verfügung
,
so
dass
er
dies
wiederum
anlegen
könne
und
mindestens
den
risikofreien
Zins
erhalten
,
also
"doppelte"
Erträge
erhalten
würde
. [EU]
Otra
consideración
mostraba
que
este
enfoque
era
inaceptable
,
ya
que
en
una
cesión
de
capital
no
líquida
el
inversor
podría
seguir
disponiendo
de
la
función
de
rentabilidad
del
capital
,
de
forma
que
podría
volver
a
invertirlo
para
obtener
como
mínimo
el
tipo
de
interés
libre
de
riesgos
,
con
lo
que
sus
ingresos
serían
«dobles»
.
Daher
müsse
Frage
,
ob
sich
dieses
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
der
Bereitstellung
der
Bürgschaft
am
9.
Dezember
2004
in
Schwierigkeiten
befand
,
anhand
der
Eröffnungsbilanz
des
neu
verschmolzenen
Unternehmens
beurteilt
werden
.
Die
Eröffnungsbilanz
zeige
,
dass
das
die
Biria
GmbH
nicht
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
betrachtet
werden
könne
. [EU]
Por
esta
razón
,
la
cuestión
de
si
la
empresa
estaba
en
crisis
en
el
momento
de
concesión
de
la
garantía
, 9
de
diciembre
de
2004
,
debe
basarse
en
el
balance
de
apertura
de
la
nueva
empresa
producto
de
la
fusión
.
El
balance
de
apertura
muestra
que
Biria
GmbH
no
debe
considerarse
como
empresa
en
crisis
.
Darüber
hinaus
zeige
die
große
Bandbreite
der
Tätigkeiten
und
der
Größe
der
Beteiligten
den
allgemeinen
Charakter
der
streitigen
Maßnahme
. [EU]
Además
,
la
diversidad
de
la
actividad
y
dimensión
de
los
terceros
interesados
demuestra
el
carácter
general
de
la
medida
controvertida
.
Darüber
hinaus
zeige
sich
,
dass
die
Interventionen
bei
ABX
LOGISTICS
Singapur
nicht
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
87
EG-Vertrag
fallen
. [EU]
Por
otro
lado
,
hay
que
señalar
que
las
intervenciones
en
ABX
Logistics
Singapur
no
entran
de
todas
formas
en
el
ámbito
de
aplicación
del
artículo
87
del
Tratado
.
Das
ISPA-RP-Gutachten
zeige
,
dass
die
Anlagen
des
ZT
auch
diese
Mengen
in
einem
3-Schicht-Betrieb
an
5
Tagen
über
einen
längeren
Zeitraum
neben
der
Normalmenge
verarbeiten
könnten
(
siehe
Tabelle
3
auch
in
Abschnitt
9.3.1). [EU]
El
estudio
ISPA-RP
puso
de
manifiesto
que
,
con
tres
turnos
,
cinco
días
a
la
semana
,
las
plantas
de
ZT
incluso
podían
procesar
estas
cantidades
durante
un
período
más
largo
,
además
de
las
habituales
(véase
el
cuadro
3
de
la
sección
9.3.1).
Das
zeige
,
dass
die
Region
nach
wie
vor
öffentliche
Investitionen
benötige
,
vor
allem
zugunsten
einer
besseren
Infrastruktur
,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
stärken
und
Unternehmen
anzuziehen
. [EU]
Ello
muestra
,
en
su
opinión
,
que
la
región
necesita
una
inversión
pública
continuada
,
especialmente
en
una
infraestructura
mejorada
que
contribuya
a
reforzar
la
competitividad
y a
atraer
tejido
empresarial
.
Das
zeige
,
dass
es
gerade
nicht
marktüblich
gewesen
wäre
,
wenn
die
BayernLB
dem
Freistaat
Bayern
zum
Zeitpunkt
der
Zuführung
des
Zweckvermögens
eine
lediglich
zu
erwartende
Rendite
vertraglich
garantiert
und
so
den
Zweckvermögeninvestor
besser
gestellt
hätte
als
den
Aktieninvestor
. [EU]
Por
tanto
,
lo
que
precisamente
no
se
habría
ajustado
a
un
comportamiento
normal
en
el
mercado
sería
que
BayernLB
hubiera
garantizado
contractualmente
al
Estado
federado
de
Baviera
,
en
la
fecha
de
la
transferencia
de
los
activos
,
una
rentabilidad
que
era
una
mera
expectativa
,
situando
al
inversor
de
patrimonio
especial
en
una
posición
mejor
que
la
del
inversor
en
acciones
.
Dem
Antrag
zufolge
hatte
sich
das
Handelsgefüge
nach
der
Einführung
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
Cumarin
mit
Ursprung
in
der
VR
China
verändert
,
wie
der
erhebliche
Anstieg
der
Einfuhren
derselben
Ware
aus
Indien
und
Thailand
zeige
. [EU]
La
solicitud
alegó
que
se
había
producido
un
cambio
de
las
características
del
comercio
tras
la
imposición
de
las
medidas
antidumping
sobre
las
importaciones
de
cumarina
originarias
de
la
RPC
,
como
lo
demostraba
un
aumento
significativo
de
las
importaciones
del
mismo
producto
procedentes
de
la
India
y
de
Tailandia
.
Dem
ISFE
zufolge
zeige
diese
Maßnahme
,
dass
sich
die
französischen
Behörden
der
wahren
Natur
von
Videospielen
nicht
bewusst
seien
. [EU]
Según
ISFE
,
esta
ventaja
fiscal
revela
cierta
ignorancia
por
parte
de
las
autoridades
francesas
de
la
verdadera
naturaleza
de
los
videojuegos
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
sei
ein
solches
Niveau
für
die
CMN
in
jedem
Fall
dennoch
unzureichend
,
was
die
schwierige
Liquiditätslage
der
CMN
im
Jahr
2002
zeige
. [EU]
Según
las
autoridades
francesas
,
ese
nivel
sigue
siendo
,
en
cualquier
caso
,
insuficiente
para
la
CMN
, y
la
difícil
situación
de
tesorería
encontrada
por
la
CMN
en
2002
es
una
prueba
de
ello
.
Der
Antragsteller
wandte
gegen
diese
Behauptungen
des
ausführenden
Herstellers
ein
,
dass
das
in
den
Vereinigten
Staaten
geführte
Verfahren
ganz
im
Gegenteil
zeige
,
dass
es
vielmehr
eine
klare
Trennlinie
zwischen
Rollen
für
den
Rotationsdruck
und
GFP
gebe
. [EU]
El
denunciante
refutó
estas
declaraciones
del
productor
exportador
y
alegó
que
,
contrariamente
a
lo
que
se
había
alegado
,
del
procedimiento
en
EE
.UU.
se
desprendía
la
existencia
de
una
clara
línea
divisoria
entre
las
bobinas
para
rotativa
y
el
papel
fino
estucado
.
Der
Antragsteller
wandte
gegen
diese
Behauptungen
des
ausführenden
Herstellers
ein
,
dass
das
in
den
Vereinigten
Staaten
geführte
Verfahren
ganz
im
Gegenteil
zeige
,
dass
es
vielmehr
eine
klare
Trennlinie
zwischen
Rollen
für
den
Rotationsdruck
und
GFP
gebe
. [EU]
El
denunciante
refutó
estas
declaraciones
del
productor
exportador
y
alegó
que
,
contrariamente
a
lo
que
se
había
argumentado
,
del
procedimiento
seguido
en
EE
.UU.
se
deduce
la
existencia
de
una
clara
línea
divisoria
entre
las
bobinas
para
rotativas
y
el
papel
fino
estucado
.
Der
französischen
Regierung
zufolge
ist
die
Kapitalerhöhung
durchgeführt
worden
,
sobald
es
technisch
möglich
war
,
dem
Staat
und
den
Privatinvestoren
aktualisierte
Aussagen
über
die
operativen
Perspektiven
des
Unternehmens
vorzulegen
.
Dies
zeige
,
dass
der
Staat
solide
Investoren
gewählt
habe
,
die
sich
von
den
langfristigen
Renditeaussichten
hätten
leiten
lassen
. [EU]
Las
autoridades
francesas
destacan
que
la
ampliación
de
capital
se
realizó
en
cuanto
fue
técnicamente
posible
presentar
al
Estado
y a
los
inversores
declaraciones
actualizadas
sobre
las
perspectivas
operativas
de
la
Empresa
,
lo
que
demuestra
que
el
Estado
eligió
inversores
de
calidad
incentivados
por
perspectivas
de
rendimiento
a
largo
plazo
.
Der
Rechtsakt
249/1999
zeige
,
dass
die
ursprüngliche
politische
und
wirtschaftliche
Hypothese
darin
bestanden
habe
,
die
DSB
in
ein
nachhaltig
unabhängiges
öffentliches
Unternehmen
umzuwandeln
;
dabei
sollte
die
DSB
nach
einigen
Jahren
einen
Solvabilitätskoeffizienten
von
mindestens
30
%
erreichen
. [EU]
El
Acto
249/1999
pone
de
manifiesto
que
,
como
punto
de
partida
,
había
una
hipótesis
política
y
económica
vinculada
a
la
transformación
de
DSB
en
empresa
pública
independiente
y
sostenible
,
según
la
cual
DSB
debía
llegar
en
algunos
años
a
un
coeficiente
de
solvencia
de
al
menos
un
30
%.
Der
Umstand
,
dass
der
Finanzausweis
geprüft
worden
sei
,
zeige
außerdem
,
dass
die
geltenden
Gesetze
ausreichten
,
um
Rechtssicherheit
und
Stabilität
sicherzustellen
. [EU]
Además
,
argumentó
que
el
hecho
de
que
las
cuentas
fueran
objeto
de
auditoría
demostraba
que
las
leyes
aplicables
bastarían
para
garantizar
la
seguridad
jurídica
y
la
estabilidad
.
Der
Umstrukturierungsplan
soll
sicherstellen
,
dass
BE
ohne
weitere
Unterstützung
der
britischen
Regierung
in
Form
von
Fazilitäten
ab
dem
Zeitpunkt
der
Umstrukturierung
aus
eigener
Kraft
bestehen
kann
;
der
Umstrukturierungsplan
zeige
,
dass
die
vom
Unternehmen
gebildeten
Reserven
ausreichend
seien
,
um
voraussehbaren
Rückschlägen
zu
widerstehen
und
somit
die
Rentabilität
zu
gewährleisten
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
tiene
como
finalidad
asegurar
que
BE
podrá
seguir
sola
sin
más
apoyo
en
forma
de
ayudas
del
Gobierno
británico
desde
la
fecha
de
reestructuración
.
El
plan
de
reestructuración
demuestra
que
este
nivel
de
reservas
generadas
por
la
empresa
es
suficiente
para
soportar
situaciones
negativas
razonables
y
por
lo
tanto
para
asegurar
la
viabilidad
.
Des
Weiteren
habe
sich
die
spanische
Keramikfliesenbranche
2010
erholt
;
dies
zeige
,
dass
es
keinen
Zusammenhang
zwischen
den
chinesischen
Ausfuhren
und
der
Produktion
und
den
Verkaufszahlen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
gebe
. [EU]
La
misma
parte
también
alegó
que
la
industria
española
de
las
baldosas
de
cerámica
se
había
recuperado
en
2010
,
lo
que
muestra
que
no
hay
una
relación
entre
las
exportaciones
chinas
y
las
cifras
de
producción
y
venta
de
la
industria
de
la
Unión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zeige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners