A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
eingeblendete Textzeile
eingeboren
eingefahrene Denkmuster
eingefahrener Ablauf
eingefleischt
eingefrorene Spannung
eingefuchst sein
eingegangene Risken
eingegipstes Bein
Search for:
ä
ö
ü
ß
50 results for eingeflossen
Word division: ein·ge·flos·sen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Ratings
werden
nur
dann
als
öffentlich
verfügbar
angesehen
,
wenn
sie
im
Rahmen
eines
öffentlich
zugänglichen
Forums
veröffentlicht
wurden
und
sie
in
die
Übergangsmatrix
der
ECAI
eingeflossen
sind
. [EU]
Credit
assessments
are
considered
to
be
publicly
available
only
if
they
have
been
published
in
a
publicly
accessible
forum
and
they
are
included
in
the
ECAI's
transition
matrix
.
sämtliche
Berichte
,
Schreiben
und
sonstigen
Dokumente
,
Bewertungen
und
Erklärungen
,
die
von
einem
Sachverständigen
auf
Ersuchen
des
Emittenten
ausgestellt
wurden
,
sofern
Teile
davon
in
das
Registrierungsformular
eingeflossen
sind
oder
in
ihm
darauf
verwiesen
wird
[EU]
all
reports
,
letters
,
and
other
documents
,
valuations
and
statements
prepared
by
any
expert
at
the
issuer's
request
any
part
of
which
is
included
or
referred
to
in
the
registration
document
sämtliche
Berichte
,
Schreiben
und
sonstigen
Dokumente
,
historischen
Finanzinformationen
,
Bewertungen
und
Erklärungen
,
die
von
einem
Sachverständigen
auf
Ersuchen
des
Emittenten
ausgestellt
wurden
,
sofern
Teile
davon
in
das
Registrierungsformular
eingeflossen
sind
oder
in
ihm
darauf
verwiesen
wird
[EU]
all
reports
,
letters
,
and
other
documents
,
historical
financial
information
,
valuations
and
statements
prepared
by
any
expert
at
the
issuer's
request
any
part
of
which
is
included
or
referred
to
in
the
registration
document
sämtliche
Berichte
,
Schreiben
und
sonstigen
Dokumente
,
historischen
Finanzinformationen
,
Bewertungen
und
Erklärungen
,
die
von
einem
Sachverständigen
auf
Ersuchen
des
Emittenten
ausgestellt
wurden
,
sofern
Teile
davon
in
den
Prospekt
eingeflossen
sind
oder
in
ihm
darauf
verwiesen
wird
[EU]
all
reports
,
letters
,
and
other
documents
,
historical
financial
information
,
valuations
and
statements
prepared
by
any
expert
at
the
issuer's
request
any
part
of
which
is
included
or
referred
to
in
the
prospectus
Somit
seien
die
Aufträge
-
als
Aktiva
-
in
die
Beurteilung
des
Gesamtwerts
des
Unternehmens
eingeflossen
,
der
wiederum
zu
den
Sachwerten
gerechnet
worden
sei
. [EU]
Hence
the
contracts
,
as
assets
,
formed
part
of
the
assessment
of
the
total
value
of
the
business
which
in
turn
formed
part
of
the
contribution
in
kind
.
Verluste
auf
Grund
von
operationellen
Risiken
,
die
im
Zusammenhang
mit
Kreditrisiken
stehen
und
in
der
Vergangenheit
in
eine
interne
Kreditrisiko-Datenbank
eingeflossen
sind
,
werden
in
einer
Datenbank
über
operationelle
Risiken
aufgezeichnet
und
separat
gekennzeichnet
. [EU]
The
operational
risk
losses
that
are
related
to
credit
risk
and
have
historically
been
included
in
the
internal
credit
risk
databases
must
be
recorded
in
the
operational
risk
databases
and
be
separately
identified
.
vom
Plan
selbst
zu
entrichtender
Steuern
,
soweit
es
sich
nicht
um
Steuern
handelt
,
die
bereits
in
die
versicherungsmathematischen
Annahmen
eingeflossen
sind
,
die
zur
Bemessung
des
Barwerts
der
definierten
Leistungsverpflichtung
verwendet
werden
. [EU]
any
tax
payable
by
the
plan
itself
,
other
than
tax
included
in
the
actuarial
assumptions
used
to
measure
the
present
value
of
the
defined
benefit
obligation
.
Wären
die
Hersteller
,
die
ihre
Produktion
einstellten
,
ebenfalls
in
die
Berechnungen
eingeflossen
,
dann
lägen
die
Marktanteilseinbußen
der
Gemeinschaftshersteller
für
die
Zeit
von
2001
bis
zum
UZ
bei
mindestens
2,5 %. [EU]
This
implies
that
,
if
the
producers
which
ceased
production
were
taken
into
account
,
the
overall
market
share
of
the
Community
producers
declined
by
at
least
2,5 %
between
2001
and
the
IP
.
Was
die
in
Rede
stehenden
Beträge
anbelangt
,
so
teilten
die
französischen
Behörden
in
ihrem
Schreiben
vom
26
.
November
2010
mit
,
dass
die
Anschaffungskosten
dieser
Waren
und
Dienstleistungen
direkt
in
die
Bewertungssätze
des
Personals
eingeflossen
sind
,
das
für
die
Tätigkeiten
zur
Beschaffung
dieser
Waren
und
Dienstleistungen
eingesetzt
wird
. [EU]
As
regards
the
amounts
in
question
,
the
French
authorities
indicated
in
their
letter
dated
26
November
2010
that
the
cost
of
these
goods
and
services
was
incorporated
directly
into
the
ratios
for
the
use
made
of
the
staff
allocated
to
the
activities
to
which
the
acquisition
of
these
goods
and
services
related
[204].
Weitere
Aspekte
,
die
in
die
Prognose
des
Landes
Burgenland
eingeflossen
sind
[EU]
Further
elements
of
the
prognosis
of
the
Province
of
Burgenland
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingeflossen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners