A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
161 results for Zeit)
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Eberhard
Junkersdorf
,
der
sich
bereits
mit
Realfilmen
wie
Die
Blechtrommel
,
Rosa
Luxemburg
oder
Die
bleierne
Zeit
einen
Namen
machte
,
hat
mit
Hilfe
!
Ich
bin
ein
Fisch
eine
deutsch-dänisch-irische
Koproduktion
auf
die
Beine
gestellt
. [G]
Eberhard
Junkersdorf
,
already
renowned
for
his
feature
films
The
Tin
Drum
(Die
Blechtrommel
),
Rosa
Luxemburg
and
Marianne
and
Juliane
(Die
Bleierne
Zeit
),
succeeded
in
making
Help
!
I'm
a
Fish
as
a
German-Danish-Irish
co-production
.
Einen
der
Gründe
für
diesen
(
zumal
stilistischen
)
Brückenschlag
hat
,
wiewohl
etwas
verzweigt
,
stellvertretend
der
französische
Komponist
Brice
Pauset
(
Jahrgang
1965
)
genannt:
"Ich
glaube"
,
gab
Pauset
anlässlich
einer
Aufführung
seines
Klavierstücks
Trois
Canons
zu
Protokoll
,
"dass
die
,kritische'
Verwendung
von
Kompositionstechniken
der
Vergangenheit
(
im
speziellen
der
Satztechniken
des
Kanons
als
Beschäftigung
mit
den
Proportionen
und
Ausdehnungen
,
das
heißt
mit
der
Quantität
und
Qualität
von
musikalischer
Zeit
)
einen
,Konflikt'
zulässt
,
der
unter
der
rhetorischen
Oberfläche
reich
an
ästhetischen
Erfahrungen
sein
kann
,
da
diese
Techniken
Einblick
gewähren
in
ihre
Organisation
der
eher
zwischengelagerten
Ebenen
und
die
notwendige
Strenge
ihres
architektonischen
Aufbaus
." [G]
This
"conflict"
can
be
rich
in
aesthetic
experiences
under
the
rhetorical
surface
,
as
these
techniques
give
us
insight
into
the
organisation
of
their
intrinsic
levels
and
the
necessary
severity
of
their
architectural
structure
."
Und
mochte
anfangs
eher
eine
"Jungmädchen-Bewunderung
für
den
Menschenumgarner
Springer"
(
Zeit
)
Friede
Springer
fasziniert
haben
,
so
gewann
ihre
Beziehung
über
die
Jahre
eine
emotionale
Tiefe
,
aus
der
Friede
Springer
nach
dem
Tode
ihres
Mannes
die
Kraft
schöpfte
,
dessen
Lebenswerk
gegen
Widerstände
und
Aggressoren
zu
verteidigen
. [G]
And
what
started
out
as
more
of
a
"young
girl's
admiration
for
a
charmer"
(Zeit)
became
over
the
years
a
relationship
with
an
emotional
depth
which
gave
Friede
Springer
the
strength
to
defend
her
husband's
life-work
against
resistance
and
aggressors
following
his
death
.
Ab
dem
ersten
Mittwoch
des
Monats
Februar
erstellt
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
11a
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
i
übermittelten
Mitteilungen
wöchentlich
eine
Bestandsaufnahme
der
zulässigen
Maisangebote
,
die
von
den
Marktbeteiligten
bis
spätestens
Freitag
der
Vorwoche
,
12
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
),
bei
den
Interventionsstellen
eingereicht
worden
sind
. [EU]
From
the
first
Wednesday
in
February
,
the
Commission
shall
enter
in
the
accounts
each
week
the
admissible
offers
for
maize
submitted
by
operators
to
the
intervention
agencies
of
the
Member
States
by
the
Friday
of
the
previous
week
at
12
.00 (Brussels
time
),
on
the
basis
of
the
notifications
made
by
the
Member
States
in
accordance
with
Article
11a
(1)(a)(i).
Ab
dem
ersten
Mittwoch
des
Monats
Februar
erstellt
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
i
übermittelten
Mitteilungen
wöchentlich
eine
Bestandsaufnahme
der
zulässigen
Maisangebote
,
die
von
den
Marktbeteiligten
bis
spätestens
Freitag
der
Vorwoche
,
12
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
),
bei
den
Interventionsstellen
eingereicht
worden
sind
. [EU]
From
the
first
Wednesday
in
February
,
the
Commission
shall
enter
in
the
accounts
each
week
the
admissible
offers
for
maize
submitted
by
operators
to
the
intervention
agencies
of
the
Member
States
by
the
Friday
of
the
previous
week
at
12
.00 (Brussels
time
),
on
the
basis
of
the
notifications
made
by
the
Member
States
in
accordance
with
Article
13
(1)(a)(i).
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
endet
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
10
.
August
2006
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
Notwithstanding
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
time-limit
for
submission
of
tenders
under
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
9.00 (Brussels
time
)
on
10
August
2006
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
endet
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
12
.
Januar
2006
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
Notwithstanding
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
time
limit
for
submission
of
tenders
under
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
09
.00 (Brussels
time
)
on
12
January
2006
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
endet
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
13
.
Oktober
2005
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
Notwithstanding
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
time
limit
for
submission
of
tenders
under
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
09
.00 (Brussels
time
)
on
13
October
2005
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
endet
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
14
.
Juli
2005
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
Notwithstanding
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
time
limit
for
the
submission
of
tenders
under
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
9.00 (Brussels
time
)
on
14
July
2005
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
endet
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
1.
Juni
2006
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
deadline
for
the
submission
of
tenders
under
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
1
June
2006
at
09
.00 (Brussels
time
).
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
endet
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
23
.
Februar
2006
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
Notwithstanding
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
time-limit
for
submission
of
tenders
under
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
09
.00 (Brussels
time
)
on
23
February
2006
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
endet
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
26
.
Oktober
2005
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
)." [EU]
'...
09
.00 (Brussels
time
)
on
26
October
2005
.',
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
endet
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
28
.
April
2005
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
Notwithstanding
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
time
limit
for
the
submission
of
tenders
under
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
9.00 (Brussels
time
)
on
28
April
2005
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
endet
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
29
.
September
2005
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
Notwithstanding
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
time
limit
for
submission
of
tenders
under
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
09
.00 (Brussels
time
)
on
29
September
2005
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
endet
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
6.
Juli
2006
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
Notwithstanding
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
time-limit
for
submission
of
tenders
under
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
09
.00 (Brussels
time
)
on
6
July
2006
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
endet
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
8.
September
2005
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
Notwithstanding
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
time
limit
for
submission
of
tenders
pursuant
to
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
9.00 (Brussels
time
)
on
8
September
2005
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
endet
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
9.
März
2006
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
Notwithstanding
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
time-limit
for
submission
of
tenders
under
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
09
.00 (Brussels
time
)
on
9
March
2006
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
läuft
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
1.
Juli
2004
um
9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
)
aus
. [EU]
As
an
exception
to
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
time
limit
for
submission
of
tenders
under
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
9.00 (Brussels
time
)
on
1
July
2004
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
läuft
die
Angebotsfrist
der
ersten
Teilausschreibung
am
31
.
März
2005
, 9.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
)
aus
. [EU]
As
an
exception
to
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
,
the
time
limit
for
submission
of
tenders
under
the
first
partial
invitation
to
tender
shall
be
9.00 (Brussels
time
)
on
31
March
2005
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
412/2008
können
für
den
Einfuhrzollkontingentszeitraum
2009/10
spätestens
am
8.
Januar
2010
,
13
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
),
neue
oder
ergänzende
Anträge
auf
Zuteilung
von
Einfuhrrechten
zur
Herstellung
von
A-
oder
B-Erzeugnissen
eingereicht
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
6(2)
of
Regulation
(EC)
No
412/2008
and
for
the
import
period
2009/2010
,
new
or
additional
applications
for
import
rights
for
production
of
either
A-products
or
B-Products
may
be
lodged
no
later
than
13
.00,
Brussels
time
,
on
8
January
2010
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zeit)":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners