DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Schiffsbau
Search for:
Mini search box
 

10 results for Schiffsbau
Word division: Schiffs·bau
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Kürzlich erschien "Ohio #13", es zeigt bewegte Bilder aus Versuchs- und Forschungsanstalten von Raumfahrtprojekten bis zum Schiffsbau. [G] "Ohio #13" was published recently. It shows moving pictures from experimental and research institutions ranging from space projects to shipbuilding.

Aber es wird auch für dekorative Zwecke verwendet, unter anderem in Straßenfahrzeugen (z. B. Autos, Busse, Wohnwagen und Wohnmobile), im Schiffsbau (Segelboote) sowie in der Möbel- und Türindustrie. [EU] It is also used for more decorative purposes in, inter alia, road transports (e.g. cars, coaches, caravans, camping cars), maritime transports (yachts), furniture industry and doors.

Aber es wird auch für eher dekorative Zwecke verwendet, unter anderem in Straßenfahrzeugen (z.B. Autos, Bussen, Wohnwagen und Wohnmobilen), im Schiffsbau (Jachten) sowie in der Möbel- und Türindustrie [EU] It is also used for more decorative purposes in, inter alia, road transports (e.g. cars, coaches, caravans, camping cars), maritime transports (yachts), furniture industry and doors.

Allen im Antrag als Verwender genannten Parteien aus der Luft- und Raumfahrt-, Kernenergie-, Schiffsbau-, Automobil-, Chemie- und Maschinenbauindustrie wurden Fragebogen zugesandt. [EU] Questionnaires were sent to all the parties named as users in the complaint, in the aerospace, nuclear, maritime, automotive, chemical and engineering sectors.

Die Rahmenbestimmungen für Beihilfen an den Schiffsbau, die den rechtlichen Rahmen für die Bewertung der staatlichen Beihilfe in diesem Sektor bilden, beziehen sich auf Randnummer 12 der Leitlinien als geeignete Rechtsgrundlage für die Bewertung von Beihilfen der Beihilfe zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen. [EU] The Framework on State aid to shipbuilding [45], which is the legal framework for the assessment of State aid to this sector, refers to point 12 of the Guidelines as the relevant legal basis for assessing rescue and restructuring aid.

Diese Kapazitätsverringerung muss im Verhältnis zu dem bewilligten Beihilfebetrag stehen. Die stillgelegten Anlagen müssen bis zur Anmeldung der Beihilfe regelmäßig für Schiffsbau-, -reparatur- oder -umbauarbeiten genutzt worden sein und mindestens zehn Jahre nach Genehmigung der Beihilfe durch die Kommission stillgelegt bleiben. [EU] Such capacity reduction has to be commensurate with the level of aid involved, the closed capacity must have been regularly used for shipbuilding, ship repair or ship conversion up to the date of notification of the aid, and the closed capacity must remain closed for not less than 10 years from the Commission's approval of the aid.

Unternehmen der Industriezweige Schiffsbau, Kohle [9] und Stahl [10]. [EU] In the shipbuilding [8], coal [9] and steel industry [10].

Unternehmen der Industriezweige Schiffsbau, Kohle und Stahl? [EU] Aid to enterprises in the shipbuilding, coal and steel industry?

WE kommen in vielen Industriebereichen zur Anwendung, beispielsweise im Bauwesen, beim Schiffsbau, in der Automobilindustrie, beim Schiffsmaschinenbau, in der chemischen Verfahrenstechnik, in der Kerntechnik, in der Luft- und Raumfahrt sowie bei Erdöl- und Erdgasrohrleitungen. [EU] TE are used in a wide variety of industrial sectors such as construction, shipbuilding, automobile manufacturing, marine, chemical and nuclear engineering, aerospace as well as oil and gas pipelines.

Wolframschweißen wird angewendet, wenn qualitativ hochwertigen Schweißnähten besondere Bedeutung zukommt (u. a. in der Luftfahrt-, Schiffsbau-, Kernkraft- und Chemieindustrie). [EU] Tungsten welding is used when quality welds are particularly important (in aircraft, naval, nuclear and chemical industries among others).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners